四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7631|回复: 54

【09.05.12 SMH】一个震后的小孩和一个中央(台)包装的英雄

[复制链接]
发表于 2009-5-12 19:26 | 显示全部楼层

【09.05.12 澳大利亚时代报】不情愿的中国地震小明星走上中央舞台

本帖最后由 I'm_zhcn 于 2009-5-13 05:00 编辑

【中文标题】不情愿的中国地震小明星走上中央舞台
【原文标题】China’s reluctant earthquake star takes centre stage
【登载媒体】The Age
【来源地址】http://www.theage.com.au/world/reluctant-earthquake-star-takes-centre-stage-20090511-b0k8.html
【译者】lcfr1997
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-164421-1-1.html

【译文】


st_xiao-420x0.jpg
Xiao Yawen on her way to Beijing for the earthquake commemoration and (right) a year ago in the arms of a soldier.

THIS is Xiao Yawen on the plane to Beijing, where she is to star tonight on China Central Television's extravaganza to mark the anniversary of the Sichuan earthquake.

这是肖雅雯(译音)坐在飞往北京的飞机上.晚她将上中央电视台为纪念四川地震一周年而大肆铺张举办的晚会。

A year ago Xiao was photographed in the arms of a particularly handsome soldier, Sheng Yufeng, on the morning after the quake that destroyed her home in the mountains above Beichuan town.

一年前,肖的家被地震摧毁,地震过后的早晨,她被拍到被一个挺俊俏的名叫盛誉丰(译音)的士兵抱在怀里。

The legend is that Mr Sheng reunited Xiao with her mother after they had lost each other in the exodus of earthquake refugees.

盛为肖找到在地震中失散的母亲的传奇由此传开。

Reports said he carried the girl through Beichuan for an hour because the girl's grandmother was exhausted after holding her all night.

据说他抱着肖整一个小时,因为她的奶奶在抱了她一通宵后已经累坏了。

Xiao remained happily oblivious to the fuss she was causing in the media until a journalist from the Western China Metropolis Daily finally tracked her down last month.

肖对她所引起的媒体关注一无所知,开心的过着她的日子,直到华西都市报记者上个月找到她。

Last Wednesday, CCTV flew her to Beijing and The Age happened to be seated next to her on the plane. Xiao, as feisty as she is cute, was not at all happy about having to sit for two hours on a plane in sweaty Qiang minority costume to perform for the cameras.

上个星期三,央视飞她到北京,时代报记者刚好坐在她身旁。调皮可爱的肖对于要她穿着闷热的羌族服装坐两个小时的飞机就为了在镜头前表演显得一点也不开心。

"It's a hassle," Xiao's mother, Yang Shengchun, said. "I refused to go many times, but they kept on asking."

“真是好麻烦,”肖妈妈杨升春说,“我都拒绝了好几次了,可他们一直求我们来。”

Ms Yang said her daughter had no special story, nor did the soldier with the nicest smile. "We weren't injured," she said. "On May 13 soldiers were taking the healthy survivors through old Beichuan town. One of the soldiers picked her up — the photograph looked like a rescue, but it wasn't — I don't really have much to thank them for."

杨女士说她女儿没什么特别故事,那个笑得很慈祥(可爱?)的士兵也没啥故事好说的。“我们并没受伤,五月十三好那天,士兵们带着一批没受伤的幸存者通过北川。其中一个士兵抱起她,在照片上看好像是他救了她,其实不是,我没啥要谢他们的”

The People's Liberation Army has a history of legendary soldiers who fought floods, plugged oil wells with their own bodies and performed other selfless acts to protect the nation and capture the hearts of the masses. Typically these heroes, like Lei Feng in the 1960s, were created by the Communist Party's Propaganda Department.

解放军素来以在各种自然灾害中无私抢险救灾的传奇行动打动大众的心。好象六十年代的雷锋就是中共宣传部创造出来的这一类型的英雄人物。

Sheng Yufeng is different to his soldier-hero predecessors because his popularity among users of the internet appears to be genuine and spontaneous.

盛跟他的英雄前辈比不同,因为网民对他的欢迎度来得比较真实和热烈。

Nevertheless, the party and PLA propaganda machines have been working overtime in the year since the earthquake to ensure the masses know to whom they should be thankful.

不管如何,中共及其宣传机器自地震以来一直是加班加点地运行着,以确保大众知道他们要感谢的是谁。

On the ground in Beichuan the reality was not so glorious. Soldiers were conspicuously absent from rescue work in the early days that mattered.

现实中的北川并没那么好炫耀的,奇怪地却看不到士兵们在关键的地震初期做抢救工作。

On Saturday, The Age quoted a soldier who said he left a trapped survivor for dead and said his orders did not permit him to rescue her. She was subsequently rescued by local volunteers and firefighters.

星期六,时代报报道一个士兵说他放任一个在震中被卡住的幸存者死去,因为他被命令不能去救她。后来她被当地的志愿者和消防员救出。

That story was censored yesterday in China and The Age's computers in Beijing repeatedly crashed when trying to open it.

这个报道昨天在中国被禁,时代报的电脑系统在开机时不断坏机。

Beichuan town remains unoccupied, a graveyard town. Ms Yang and Xiao have been relocated to Anxian town just outside the mountains.

北川仍然无法居住,一座坟城。杨女士和肖被安排住在大山外的安县。

--------------------------------------斑竹插楼分界线---------------------------------

5.12回顾之共同面对--救灾
http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=162915

5.12回顾之大爱成川--灾后重建
http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=162918

更多视频请见 #10

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 19:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 rlsrls08 于 2009-5-12 19:53 编辑

"星期六,时代报报道一个士兵说他放任一个在震中被卡住的幸存者死去,因为他被命令不能去救她。"

我一看到这句话就生气,搜索了一下,找到了该新闻,是同一个记者写的。

http://www.theage.com.au/world/j ... 08-axyo.html?page=2
Journey through an earthquake
John Garnaut, Beichuan
May 9, 2009

摘2段,有时间的话翻译全文。

But the earthquake has also revealed how far China is from the nation it wants to be. On May 14 and 15, The Age watched People's Liberation Army soldiers loitering aimlessly and helping themselves to goods looted from shattered shops, while the cries of trapped citizens rang out from buildings nearby.

Of the tens of thousands of soldiers in Beichuan in the days after the quake, the only ones we saw raise a sweat were a dozen who jostled in front of Premier Wen as they rushed to an imaginary rescue for the benefit of the China Central Television camera.

但是,地震显示了中国距离其他国家的期望有多远。 5月14日和15日,本报记者看到解放军士兵漫无目的游荡,和从摇摇欲坠的商店抢劫物品,而同时附近建筑物下被困的市民在呼救。

地震之后几天数以万计的士兵在北川,我们唯一看到出汗了的士兵是那十几个在中央电视台摄像头前,推挤着前总理温家宝,假装紧急前往救援。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 20:13 | 显示全部楼层
其实不是,我没啥要谢他们的
--------------------------
如果这个母亲真的说了这句话,我感到镇静.她还有人性吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 20:13 | 显示全部楼层
最搞笑的是,电视里正好放到他们出场~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 20:17 | 显示全部楼层
有兴趣看看这个NC的照片么。http://ideas.unimelb.edu.au/speakers/jgarnaut.html
这人是前澳洲大使Ross Garnaut的儿子。不知道为什么不把这种垃圾赶出中国。不过让他们这类人在国人面前不要脸的表演个够也好,更能让中国人更加看清这些西方人的丑陋面目。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 20:20 | 显示全部楼层
他就没胆说澳洲士兵为虎作伥,帮着美国人侵略残杀伊拉克人。澳洲媒体为澳洲军队这种行为歌功颂德的时候他怎么不出来恶心一下?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-12 20:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 dnh7688 于 2009-5-12 20:37 编辑

这种人会说真话吗,简直就不是人。
那个小女孩可能是真的不想去舞台,很多人不喜欢应酬,没什么大不了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 00:18 | 显示全部楼层
地震之后几天数以万计的士兵在北川,我们唯一看到出汗了的士兵是那十几个在中央电视台摄像头前,推挤着前总理温家宝,假装紧急前往救援。
===========================================
我只能说这种媒体很无耻,这样的记者很下流。。。卑鄙下流。。。。这就是西方记者所谓的公正的报道???我的邻居曾经参加了去年的救援,部队离开时当地人民夹道欢送这个是他们国家的军队所享受不到的崇高的荣誉!西方人的心理太阴暗了。为了诋毁中国啥谎言都敢编阿!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 01:40 | 显示全部楼层
澳大利亚和西方国家一样,为了反共反华的意识形态需要.完全到了丧心病狂的地步.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 04:49 | 显示全部楼层
汶川地震纪录片/热血汉川[1-5]




震撼/汶川大地震纪实[1-6]

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 08:24 | 显示全部楼层
就这样还有人在高喊“兼听则明,偏听则暗”,真是无语。

对待空穴来风的造谣污蔑只能反击,而不是神着耳朵做倾听装,然后在反思,即使是动物也会本能的对不友好的敌人咬上两口。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 09:08 | 显示全部楼层
自己是傻子,当13亿中国人民都是傻子?

哪里来的250记者?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 09:22 | 显示全部楼层
“肖对她所引起的媒体关注一无所知,开心的过着她的日子,直到华西都市报记者上个月找到她。”

这句话太可笑了,这个记者确实NC,他连这个孩子被救时多大都不知道,一年前她还是个婴儿,一年后的现在她任然是个只会简单叫“妈妈”的小小孩……
真是服了这些记者了,太有才了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 09:38 | 显示全部楼层
期六,时代报报道一个士兵说他放任一个在震中被卡住的幸存者死去,因为他被命令不能去救她。后来她被当地的志愿者和消防员救出。,
-----------------------------------------------------------------------------------
专业救治,这都不懂,写这文章是澳国来的大SB吗!(不好意思说脏话了,SB都能当记者,这世界太不公平了)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 10:29 | 显示全部楼层
污蔑人民解放军,是绝对不能容忍的,在我们灾区人们心中最可爱的人就是解放军。现在都为他们走的时候没能去赶去送送他们而遗憾。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-13 10:45 | 显示全部楼层
如果真如1楼和2楼所说的,并且内容属实,可以建议人肉并驱逐出境。

政府不驱逐,民间驱逐。

有多远,滚多远。死在火星上最好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 02:30 | 显示全部楼层
让人无语的新闻

这记者脑子有问题吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 I'm_zhcn 于 2009-5-15 11:41 编辑

【中文标题】一个震后的小孩和一个中央(台)包装的英雄
【原文标题】A child in the aftershocks and a hero from central casting
【登载媒体】The SMH

【来源地址】http://www.smh.com.au/world/a-child-in-the-aftershocks-and-a-hero-from-central-casting-20090511-b0j0.html
【译者】nbnbren
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-164635-1-1.html

【译文】

THIS is Xiao Yawen on the plane to Beijing, where she is destined to star tonight on China Central Television's extravaganza for the anniversary of the Sichuan earthquake.

这位就是去北京时候飞机上的小雅文(音),今晚她将成为CCTV为四川地震周年纪念豪华演出中的一位明星。

A year ago Xiao was photographed in the arms of a particularly handsome soldier, Sheng Yufeng, on the morning after the quake that destroyed her home in the mountains above Beichuan town. According to the story, Sheng reunited Xiao Yawen with her mother after they were separated in the exodus of earthquake refugees.

一年前,地震毁坏了小雅文的在北川镇山上面家园,一个早晨,她被拍到在一位很英俊的战士沈宇峰(音)怀抱里,根据这段经历,在随着他们跟随灾民大撤离失散后,沈再次联系到了小雅文的妈妈。

Xiao Yawen remained happily oblivious to the fuss all this had caused in the Chinese media until a journalist from the West China Metropolis Daily finally tracked her down last month.

小雅文快乐生活,遗忘了中国媒体对她的炒作,知道上月一个西南都市报的记者找到了她。

On Wednesday CCTV flew her to Beijing and the Herald happened to be seated next to her on the plane.

周三,CCTV邀请她飞往北京,Herald报(悉尼晨导报)记者刚好在飞机上紧挨着她坐。

Xiao, as feisty as she is cute, was not at all happy about having to sit for two hours on a plane in sweaty Qiang minority costume to face the cameras.

小雅文很可爱,有些吵闹,穿羌族少数民族服装,坐两个小时飞机,面对相机似乎一点也不高兴。

"It's a hassle," said Xiao's mother, Yang Shengchun. "I refused to go many times, but they kept on asking."

小雅文妈妈杨胜春说,“有点烦,我拒绝过很多次,但他们继续邀请。”

Yang said her daughter had no special story and nor did the soldier with the nicest smile.

杨说她女儿没有什么特殊的故事,也没有那个战士灿烂的笑容。

"We weren't injured," she said. "On May 13 soldiers were taking the healthy survivors through old Beichuan town. One of the soldiers picked her up - the photograph looked like a rescue but it wasn't. I don't really have much to thank them for."

她说,“我们没有受伤,5月13日,战士们把健康的生还者带到老北川去,其中一个战士抱起她,照片上看起来像营救,其实不是,我也没有多少真正感谢他们什么。”

The People's Liberation Army has a long lineage of legendary soldiers who fought floods, plugged oil wells with their own bodies and performed other selfless, even miraculous acts to protect the nation and capture the hearts of the masses.

传奇的士兵,人民解放军有悠久的血统,他们抗击洪灾,血肉之躯堵油井,对别人表现无私,甚至以不可思议的行为保卫国家和从敌群中抓获敌首。

Sheng Yufeng differs from his soldier-hero predecessors because his popularity among netizens appears to be genuine and spontaneous.

盛宇峰同他的前辈英雄战士不同,因为他在网民中的受欢迎是真诚的和油然而发的。

Nevertheless, the party and PLA propaganda machines have been working overtime in the year since the earthquake to ensure the masses know who they should be thankful to.

然而,党和军队的宣传机器,自地震以来的一年中,加班加点宣传,确信让民众知道他们该感谢谁。

On the ground in Beichuan the reality was not so glorious. Soldiers were conspicuously absent from genuine rescue work in the early days that mattered.

在北川的战斗真实地说不是那么显赫,很明显是在那次关键的事件前几天,士兵们没有参与真正意义上的营救工作。

-----------------------------斑竹提示语---------------------------
相关删除/合并操作详见
http://bbs.m4.cn/thread-149419-2-1.html #27
发表于 2009-5-15 10:15 | 显示全部楼层
这个记者在本版上能红!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-15 10:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 红尘不透 于 2009-5-15 10:27 编辑

NB我有想人肉此记者的冲动,同意的举手
悉尼晨锋报  John Garnaut
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-23 11:18 , Processed in 0.058690 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表