|
本帖最后由 I'm_zhcn 于 2009-5-25 01:54 编辑
【中文标题】中国的跳桥者被推下海珠桥
【原文标题】China bridge jumper 'gets a push'
【登载媒体】BBC
【来源地址】http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/8064867.stm
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-168122-1-1.html
【译文】
Haizhu Bridge has been targeted by would-be suicide jumpers
海珠桥已成为想要自杀的跳桥者的目标
A man threatening to commit suicide by jumping from a Chinese bridge was approached by a passer-by who shoved him over the edge, local media say.
一个男人正威胁要跳桥自杀,被一个经过的人把他推下去,当地媒体说。
Lai Jiansheng, 66, said he was fed up with the desperate man's "selfish activity" which caused huge traffic jams in Guangzhou, southern China.
赖坚生,66岁,说他厌烦了这些不顾一切的男人的“自私的行为”,这些行为会造成这个中国南方的城市广州很大的交通堵塞。
Chen Fuchao fell 26ft (8m) on to an air cushion and is recovering in hospital, the official Xinhua news agency said.
陈富超从8米的高空掉到一个气垫上,正在医院治疗,官方新华社说。
Xinhua said Mr Lai was "taken away by police", but gave no further details.
新华社说赖先生“被警察带走”,但没有给出进一步的细节。
The drama unfolded when Mr Chen climbed on to Haizhu Bridge in Guangzhou on Thursday and threatened to jump.
这一幕是从陈先生于星期四在广州爬上海珠桥开始,并威胁要跳下来。
'Debt worries'
“债务困扰”
He told police he wanted to kill himself because he was 2m yuan ($293,000 or £184,000) in debt following a failed construction project, the China Daily reported.
他告诉警察他想自杀因为他在一个建筑工程项目失败后有2百万的债务,中国日报报道。
Traffic around the bridge was stopped for five hours while officers tried to coax Mr Chen to safety.
当警察尝试劝陈先生到安全的地方的期间,围绕这座桥的交通被停下来长达5个小时的时间。
Retired soldier Mr Lai at first volunteered to try to talk Mr Chen down but was turned away by police, Xinhua said.
退役的士兵赖先生首先要求去劝陈先生下来,但被警察阻止。新华社说。
Mr Lai is said to have then broken through the police cordon, climbed to where Mr Chen sat, greeted him with a handshake - and then pushed him off the edge.
赖先生据说当时冲破警察的警戒线,爬到陈先生所坐的地方,与其握手,然后把他推下去。
Pictures in the China Daily show him saluting to the crowd after Mr Chen fell on to the partially filled emergency air cushion.
中国日报里的图片显示他(译者注:指赖先生),在陈先生掉到部分充气的紧急气垫后,向人群敬礼。
"I pushed him off because jumpers like Chen are very selfish," the newspaper quoted Mr Lai as saying.
“我推他下来因为像陈先生一样的跳桥的人是很很自私的,”该报纸引赖先生的话说。
"Their action violates a lot of public interests. They do not really dare to kill themselves. Instead, they just want to raise the relevant government authorities' attention to their appeals."
“他们的行为违反很多的公众利益。他们不是真的敢自杀。而是,他们仅仅想让相关政府当局看到到们的诉求。”
Mr Chen is said to have suffered spine and elbow injuries and is recovering in a Guangzhou hospital.
陈先先据说脊骨和肘受伤,正在广州的一家医院接受治疗。
The bridge has gained a macabre reputation, attracting at least 12 would-be suicide jumpers since the start of April, according to the China Daily report.
这座桥已经得上让人令人毛骨悚然的名声,自己四月初以来,这里吸引了至少12个想要自杀的跳桥者,据中国日报报道。
None of the 12 has jumped, although each has held up traffic for several hours, it said.
据说12个人里没有一个跳下来,纵使每一个人都让交通堵塞几个小时。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|