过节期间人心狂野,今天才赶出了第一段
第二段明天交上。
1
Since 1947, India has not fully pledged itself to any camp or global pole during the Cold War and as a result was a founding member of the Non-Aligned Movement (N.A.M.). Since the post-Cold War era that position has eroded. New Delhi has been gradually moving away from its traditional position, relationships, and policies in the international arena for over a decade.
从1947年开始的冷战期间,印度既没有正式加入任何国际阵营,也不属于两极格局中的任何一极,是不结盟运动的发起国之一。冷战结束后,印度的国际定位发生了变化。之后的十多年里,新德里逐渐改变了传统的国家立场、对外关系与外交政策。
India has been vied for as an ally in the “Great Game” that is underway, once again. This round of the “Great Game” is, however, being played under a far broader spectrum than the one played between Britain and Czarist Russia. In question is the Indian power relationship with two geo-political entities: the first is the “Periphery” and the second is “Eurasia.”
印度再次成为了当时“大博弈”中各方争取的对象。然而,此轮“大博弈”比上轮英国与沙俄间的“大博弈”的范围要大得多。印度与两大地缘政治实体的关系成为了人们关注的重点:一是与周边国家的关系,二是与欧亚大陆的关系。
The Periphery and Eurasia: Vying for India on a Geo-Strategic Chessboard
周边国家与欧亚大陆:在地缘战略的棋盘上争夺印度
Physical geography alone does not form or carve or determine geographic entities. The activity of people also is of critical importance to this process. Geographic units, from blocs and countries to regions, must be understood as a product of people interacting in socio-economic and political terms. The geographic entities that are subject herein are social constructions. In this conceptual context, Eurasia itself can be defined as a geo-political player and entity.
单纯的地理条件本身并不是地缘实体的决定因素。人们的行为对地缘实体的形成也起着至关重要的作用。我们必须要了解,小到区域性集团,大到国家,甚至更大的国际区域,地缘单位都是人们在社会经济领域和政治领域中相互作用的产物。在这个概念下,亚欧大陆可以被视为地缘政治的参与者和实体。
In a physical sense, Eurasia as a geographic landmass and spatial entity is neutral, just as are other geographic regions or units, and carries no meaning or value(s). Eurasia in socio-political terms as an active player, however, is altogether different. Herein, it is this active and politically organized Eurasia that is a product of the anti-hegemonic cooperation of Russia, China, and Iran against the status quo global order of the Periphery that is the Eurasia being addressed.
从自然的角度来看,欧亚大陆是一个地理板块和空间实体,与其他地理区域或地理单位无异,并不存在什么特殊含义和价值。但从社会政治角度来说,欧亚大陆作为一个能动的参与者,是极具个性的。这里提到的欧亚大陆既有活跃性又有政治组织性,是俄国、中国、伊朗为改变全球秩序现状而进行的反霸权主义合作的产物。
The Periphery is a collective term for those nations who are either geographically located on the margins of the Eurasian landmass or altogether geographically outside of the Eurasian landmass. This grouping or categorization of geo-political players when described are namely the U.S., the E.U., and Japan. In almost organic terms these players at the broader level strive to penetrate and consume Eurasia. This objective is so because of the socio-economic organization and political mechanisms (all of which serve elitist interests) of the Periphery. Aside from the U.S., the E.U., and Japan, the Periphery includes Australia, Canada, South Korea, Singapore, and Israel.
周边国家是一个集合性名词,用来指在地理上位于欧亚大陆边缘以及欧亚大陆以外地区的国家。这一地缘政治参与者的集合包括美国、欧盟和日本。从根本上说,周边国家的目的是对欧亚大陆进行渗透和消耗。这一目的是由周边国家的社会经济组织形式与政治体制(即为精英利益服务)决定的。除美国、欧盟、日本外,周边国家还包括澳大利亚、加拿大、韩国、新加坡和以色列。
It is in this tugging match that India is centred. It is also in this geo-strategic bout that India has adopted a pragmatic policy of open opportunism. Yet, New Delhi has also been steadily moving towards a stance favouring the Periphery against Eurasia.
在周边国家与欧亚大陆的拉锯战中,印度是双方争夺的中心。在这场地缘战略的较量中,印度采取了一种开放的机会主义实用政策。新德里选择向周边国家逐步亲近,并疏远欧亚大陆。
India’s historically warm relationship with Iran has been tainted because of negotiations with the U.S. and E.U. and New Delhi’s relationship with China appears cordial on the surface, but it is fragile and double-edged. Although Russia and India maintain cooperation in regards to the purchase of Russian military hardware by India, this relationship too is in question regardless of continued Russian weapons supplies.
由于与美国和欧盟进行谈判,印度与伊朗的传统友谊出现了降温。新德里与中国的关系表面上和睦,实际却相当脆弱,而且可能造成对双方均不利的结果。虽然印度在购买军事装备上与俄罗斯保持着合作,但这种合作关系仍存在问题。
State policy, in turn influenced or controlled by local elites, is also pivotal to the formation of the larger geographic entities being addressed. The ruling circles and elites of India are pragmatic opportunists and their is no question in this. This characteristic, however, is a trademark of almost all elitist circles and is not unique to Indian elites alone. The position of the Indian elites, however, is noteworthy because they can flex their muscles and they can play both sides.
国家政策也受本国精英的影响和控制,并对地缘实体的形成同样起着关键作用。印度的统治界和精英阶层是实用的机会主义者,这点毫无疑问。但这不是印度精英独有的特点,而是几乎所有国家的精英阶层所共有的。印度精英值得一提的地方在于,他们善于运作自身的实力,而且会使用两面手法。 |