【来源】意大利共和报
【声明】Anti-CNN原创翻译,转载请注明出处链接 【原文链接】http://www.repubblica.it/2009/12/sezioni/esteri/cina-esecuzione-gb/cina-esecuzione-gb/cina-esecuzione-gb.html
不列颠公民在中国被申办。布朗:愤怒,我们的呼吁被忽视
Akmal ShaikhPECHINO - Sfiorato loscontro diplomatico tra Gran Bretagna e Cina per l'esecuzione di un cittadinobritannico condannato per traffico di stupefacenti. L'uomo, Akmal Shaikh, èstato ucciso questa notte dopo che fino all'ultimo gli era stata tenutanasconta la sentenza. Il premier britannico Gordon Brown ha detto di essere"scandalizzato" dal fatto che tutte le richieste di clemenza del suo governo, basatesull' infermità mentale di Shaikh, sono state "ignorate" da Pechino.
北京- 涉及英国公民阿克猫贩毒案的判决在中英之间掀起了一场外交波澜。阿克猫本人已经在今晚被杀死(用的是ucciso,相当于英文的killed),对其的宣判一直秘而不宣一直到最后执行的最后时期。英国首相表示愤怒,因为此前已经多次基于精神病史要求北京政府宽大处理,但所有这些都被北京忽视了。
Shaikh è il primo cittadino di un paese europeo ad essere messo a morte in Cinadal 1951, quando fu fucilato l' italiano Antonio Riva, condannato per uninesistente "complotto" per uccidere l' allora leader cinese MaoZedong. In un comunicato emesso quasi contemporaneamente all' esecuzione diShaikh, la Corte Suprema cinese ha confermato la condanna, sostenendo che idiritti dell' imputato sono stati "pienamente rispettati" durante ilprocesso. Il comunicato, diffuso dall' agenzia Nuova Cina, non chiarisce laragione delnuovo pronunciamento della Corte, che già un mese fa aveva confermato lasentenza di morte.
阿克猫是1951年以来在中国被处死的首位欧洲公民,此前还有一名意大利哥们儿Antonio Riva,以莫须有的罪名“密谋暗杀当时的领导人毛泽东”被枪决。在阿克猫被执行死刑的几乎同时,中国最高法院确认了这条消息。强调过程中案犯的权利 得到了充分尊重。新华社了播发了这条消息,但是并没有澄清法院新的声明,即一个月前就确定死刑判决。
Akmal Shaikh, che aveva 53 anni, era stato arrestato nel 2007, dopo esserestato trovato in possesso di una valigia con quattro chili di eroinaall'aeroporto di Urumqi, nel nordovest della Cina. I familiari affermano chel'uomo era affetto da tempo da una malattia mentale chiamata disordinebipolare. Questo ne avrebbe fatto una facile preda per un gruppo di trafficantiche gli avrebbe consegnato la valigia senza che Shaikh ne conoscesse ilcontenuto.
阿克猫,53岁,在2007年被捕(晚邮报说2008年),源于在中国西北城市乌鲁木齐被查处在行李中携带4公斤毒品。其家人确认其此前已经饱受精神病困扰。这很容易让其被贩毒集团利用,在其不知情的情况下将毒品装入其行李。
Nei mesi scorsi, il governo di Londra ha rivolto 27 richieste di clemenza allaCina perché non condannasse a morte Sheikh, l'ultima delle quali appena ieri,quando un funzionario del Foreign Office, Ivan Lewis, aveva incontratol'ambasciatore cinese a Londra, Fu Ying, al quale aveva fatto presente comefosse "inopportuno nel mondo moderno" mandare a morte un uomo conproblemi mentali. Dura la reazione delministro degli Esteri britannico David Miliband, che ha ricordato come la GranBretagna sia "totalmente contraria al ricorso alla pena di morte in ognicircostanza".
在最近几个月,伦敦政府向中国发出了27次宽恕要求为了避免阿克猫被判决死刑,最后一次是在昨天由英国外交部官员Ivan Lewis会见了中国驻英大使傅莹,并向其传达诸如对一个精神病人执行死刑“这对于现代国家是不适合的”。英国外长David Miliband对其作出反应,强调英国坚决反对在任何情况下诉诸死亡。
La Cina è il Paese che commina ed esegue il maggior numero di condanne a morte del mondo. La pena capitaleè prevista per 68 reati. La cifre delle condanne e delle esecuzioni sonoconsiderate segreti di Stato da Pechino. I gruppi umanitari affermano che sono"migliaia" ogni anno
中国是当今世界上宣判和执行死刑最多的国家,占案例的绝大多数。有68种罪行可以导致被处死。具体人数对于北京政府来说是绝密,根据人权组织的统计,每年有数千人。
|