四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: zhongdong_wang

【Warrior-Stand still】呵呵,呵呵,再呵呵,还是呵呵!

[复制链接]
发表于 2010-2-8 23:07 | 显示全部楼层
不觉得4字特别有感觉么?因为诗经的感觉哈哈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-8 23:08 | 显示全部楼层
回复 20# zhongdong_wang
默认意思?说清楚点,我其实应该有点感觉。
   一些翻译中我特意的将一些词语用接近的意思表达出来。
  等待王的高论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-8 23:14 | 显示全部楼层
回复  zhongdong_wang
默认意思?说清楚点,我其实应该有点感觉。
   一些翻译中我特意的将一些词语用接近 ...
ms_justice 发表于 2010-2-8 23:08



    默认是我借用的一个词。意思是指,当一个词脱离具体的语言环境孤立存在时,它能让听到或者看到的人最先、最容易想起来的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-8 23:17 | 显示全部楼层
这个意思,已经凝固在这个词上,正因为这样,我们才能够不需要具体语言环境来判断一个词的基本意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-8 23:21 | 显示全部楼层
比如说,一看到“工人”这个词,我们不需要任何上下文,能够第一个想到的是工厂中制造生产的劳动者。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-8 23:24 | 显示全部楼层
这时候,我们最先想到的意思,就是“工人”这个词最经常使用,最普遍使用的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-8 23:27 | 显示全部楼层
我怎么感觉你说的意思是词根的感觉,就有点像本意和引申意的感觉,还在上班么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-8 23:27 | 显示全部楼层
但是,很多词的默认含义,也就是最长用最普遍使用的含义,往往不止一个。这样,我们有时候会在第一时间想起几个意思。所以,这个词的默认含义就是这几个意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-8 23:27 | 显示全部楼层
要睡觉了,晚安呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-8 23:29 | 显示全部楼层
没在上班,我在手机上发的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-8 23:37 | 显示全部楼层
你的感觉是对的,这也正是我要说的一部分。在此基础上,我要说的是同意词和近义词的问题,以及英语中双关语的使用和异形词表达相近意思的目的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 04:24 | 显示全部楼层
继续阐述了。嘎嘎。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-9 10:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhongdong_wang 于 2010-2-9 11:11 编辑

一个词有它最常用最普遍的意义,但这个意思往往不是单一的。我们通常能很容易想起的一个词的含义可以有多个。这些含义在信息强度上是不一样的。一个词的N个词义的信息强度主要取决于这些含义在人群中使用的普遍度和使用的频度。比如说,有一个单词叫A,它有五个含义分别是1、2、3、4、5。那么,如果我按照普遍度和频繁度为顺序降幂排列它的意思的话那么就是A={1、2、3、4、5}。这当中,意思1是在人群中最经常出现而且在人群中出现的范围也越广。因此,这个单词的1这个意思,就越容易在任何情况下脱离语言环境而存在。换句话说,A这个词的1这个意思,越容易被我们第一映像反应在头脑中。与此相对应的是,A这个词的5这个含义,就越不容易被我们在脱离语言环境的情况下想起。
假如把1、2、3、4、5,这5个含义用普遍度和出现频度来综合品分的话,那么含义1的信息强度是5,其他依次类推,到地五个含义时,5这个意思的信息强度就只有1了。因此,当别人要向你说明A这个词还有5这个含义的时候,人们就不得不举出具体的词组、短语、句子、段落、篇章,来向你说明和证明。而信息强度越是弱的含义,我们能很顺利地想起它的例句、例词的可能性也越低。
这五个意思之间,有好几种情况,其中有一种情况就是,这五个意思之间意思上是相互关联的,有一条主线可以将五个意思关联起来。而能作为这条主线的,往往就是五个意思信息强度最强的那个。
因此,在这种情况下A={1、2、3、4、5}这个词的五个意思都不能称为同义词,而只能称为近义词。因为他们表达的意思是在逐渐发生演变的,意思之间是有差异的。也正因为这种演变导致的这种差异,使得A这个词中信息最弱的那个意思,可以和别的词中的某个意思产生关联。比如,另一个词B的意思是{7、6、5}。那么,A的第五级信息强度的意思就和B的第三级信息强度的意思5产生了联系。
这时候,5这个意思,在A和B中的信息强度地位是不同的,所以我们就更容易倾向于采纳B这个词,因为在B中5的信息强度是等级处于第二位,远远高于5这个意思在A中的地位。也就是说,因为在B中5这个意思在大众中出现的广泛度和频繁度远大于5在A中的时候。因此,假如因为5的关系的时候,A和B暂时成为了同义词或者近义词了,那么,我们会默认的选择B作为合适的词来使用。A这个词就不用了。而B中的5这个意思,则是由B中7这个最普遍最频繁意思演变而来的,所以,我们就会以7作为对5这个意思的参考意思来校准5在具体语言环境中的意思同时也参考5所在的具体语言环境。
现在,我们就用两个具体的英语单词来实物分析:
routine和run-of-the-mill
routine这个词信息强度最高的意思是“例行公事的、例程似的”,最弱的是“普通的、一般的”。这个最弱的意思是从最强势意思演化出来的边缘意思,所以根据强势含义进行校准,routine里的“普通、一般”是指“按部就班地令人感到乏味引不起兴趣的”这个意思。
而run-of-the-mill虽然我们目前还不能知道它“普通”意义的具体来源,因而不能确定它的强势意义源。但是,临时确定的意义源是“质量不一致的,质量要求不高的,大陆货的,通货性质的”普通。因此,我们就可以直接使用这两个词造句但却只能用在不同句子里。用run-of-the-mill我们可以造成,This is a run-of-the-mill TV set,但是却不能造成This is a routine TV set.尽管routine和ru-of-the-mill在英语里都可以解释成“common、general”但是,routine的“common、general”不同于run-of-the-mill的“common、general”。否则的话,这两句话中的routine和run-of-the-mill应该可以相互替换。
同理,我们用routine造句时,可以说成This is a routine speach.但是同样的意思却不能说成This is a run of the mill speach.否则的话,我们应该经常听到看到英语母语者这样品论speach。但是,我们经产听到看到人们评论演说乏味没有新意空洞无物的时候却经常用的是routine.
还有,我们会听到工作人员说I'm sorry sir,but this is only a routine business.却不会听到人家向你解释说I'm sorry sir,but this is only a run-of-the-mill business.
所以,解释成common、general这个意思的时候,routine和run-of-the-mill也不能算同义词,原因是common、general本身不是单个含义的词。至少在routine和run-of-the-mill这两个词上,common或者general一只脚跨两个船“令人觉得没有新意的老调常谈的普通”和“不是出类拔萃的精选品的普通”,同时common或者general各自还有自己的原始强势含义,正是这个原始强势含义,使得common或者general可以脚踩routine和run-of-the-mill在意义上的两只船。
那么,这样一来就会有一个疑问了。报道中原文为什么不直接用common或者general这样的字眼,因为它们都可以同时表示routine和run-of-the-mill所表达的“普通、一般”的意思呀。
道理很简单,common和general的强势含义就是大众化通用意义上的普通、一般,不具有特殊作用,这个特殊作用有待后文解说。同时,common和general之所以能和routine、run-of-the-mill联系起来是因为“普通、一般”这个含义,而这个“普通、一般”在routine、run-of-the-mill中都是处于信息弱势地位,根本起不了BBC想要表达的特殊效果。甚至于,run-of-the-mill中的“普通、一般”的含义比routine中的还要强势一些,因为他更接近run-of-the-mill原始意。所以,BBC放弃了使用common或者general,因为这两个词中的“普通、一般”是一个中性含义。
BBC选用了routine、run-of-the-mill在同一篇报道中出现,除了因为这两个词都是Google或者其他公司人员说出的以外。还有个原因,就是要强调这两个词的强势意思。正因为这两个词具有各自的强势意义,所以很容易使听读的人最先想到这两个强势意义。
routine的强势意义是“例行公事那种形式的常见而普通、一般”,强调的是机构、政府行为。
run-of-the-mill的强势意思是“(攻击)技艺、技术并不出类拔萃,很蹩脚低劣的普通、一般”,强调的是技术品质低劣、普通、平常。
两个意思合在一起,那就是“信息技术低劣、自不量力的政府机构的例常行为,既不能掉以轻心(因为是和一个国家有关,战略上要重视)又不能当他一回事(因为技术太差,属于大路货的攻击水平,战术上要藐视)”。
那么,BBC为什么不用同时能表示这两个意思的一个词呢?那是因为,BBC要力图避免一个嫌疑,那就是他自己在制造新闻歪曲事实。正因为此,所以BBC引用了Google及其他公司人员的原话中的“rotuine”和“run-of-hte-mill”,并且将他们同时出现在报道中,甚至于标题中两次分别使用了这两个词。
否则的话,作为一篇常规的新闻报道,BBC没有必要为了多大的艺术性来避免同一个词的反复使用而选用两个被别人会误认为是同义词的词。因为,这篇报道通篇都看不出有什么艺术性在里面。这篇报道根本不像一篇艺术文学报道,而且其中routine和run-of-the-mill各自只出现了一次(标题中不算),距离还错开不少了,根本不必担心同一个词反复出现给人造成的单调感觉。
So,BBC的这篇报道本身就是一篇not only routine but also run-of-the-mill报道。
That‘s that.
You see?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 11:03 | 显示全部楼层
哈哈,太多了,给美女看的心动的,中午再看完。
   你对语言的环境以及心态把握的特别好,我继续看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-9 11:04 | 显示全部楼层
哈哈,太多了,给美女看的心动的,中午再看完。
   你对语言的环境以及心态把握的特别好,我继续看。 ...
ms_justice 发表于 2010-2-9 11:03



   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-9 14:41 | 显示全部楼层
好了,有点理解了,如果我们记忆一个词的最常用的用法以及它背后的意义,在写作上会有一点新意吧? 还有些就是约定俗成的东西,怎么说呢,感觉还是薄了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 08:24 | 显示全部楼层
我还是不太明白,我的思维模式有可能有点蔽塞,
   继续阐述下?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-10 16:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhongdong_wang 于 2010-2-10 16:10 编辑
我还是不太明白,我的思维模式有可能有点蔽塞,
   继续阐述下?
ms_justice 发表于 2010-2-10 08:24



    现在继续来讲双关语。
实际上BBC那篇谷歌遭到攻击的报道中routine和run-of-the-mill两个词的同时运用就可以算是一种变体的双关语,因为它是要借用这两个词的“普通、一般”的含义来表达另外两个意思“经常例行公事地做的”和“技术低下不入流的”。只不过,BBC为了表现自己是忠实报道,所以采用原词。
那么,在英语里一个地道的双关意思是怎么出现和使用的呢?
一个正宗的双关语,取决于被使用的词的词义的多样性。
我们知道,大多数词语其含义不是单一的。有些词语甚至于一个词中几个含义差别很大,差别最大的词义在一个词中会是两个意思相反、相对的意思。
正是这样,才为我们使用双关语提供了条件。一般来说,一个词几个意思相差很微小的,做不了双关语。越是意思差别大的词越容易做双关语而且效果也越明显。
双关语能否得以实现,以及实现效果如何,还取决于该双关词所论述的对象是否同时具备该双关词所具有的两个不同含义。否则的话,听或者看的人就不容易同时联想到这个词的两个不同含义,这样双关的修辞效果也就差了。
现在,我们用fish这个词举例。

在有一篇帖子里我说过,fish的普通含义是“鱼”,它还有一个典故含义意思是“忠诚”。

现在,我们做一个假设。假设现在有一个人叫“卡夫”这是一个小男孩,另外还有一个小女孩叫“费列罗”。卡夫和费列罗互相爱慕,已经是大家明确的恋人关系了。卡夫是一个崇尚传同洁身自好的人,所以她对费列罗一直很忠诚,从不在外面沾花惹草。好事多磨的是,卡夫的同班同学小女孩“荷雪斯”虽然知道卡夫和费列罗的关系,但她一直暗恋着卡夫。荷雪斯几次向卡夫表白过自己对卡夫的情谊,但是卡夫都委婉地拒绝了并一再表示他是不会背叛费列罗的。这使得荷雪斯非常痛苦,暗地里还哭了好几次。荷雪斯的哥哥吉百利知道了这件事情,很替自己妹妹担忧。吉百利决定找机会教训教训卡夫,让他放弃那种被吉百利认为是“愚忠”的死板观念,以使卡夫能倾心于荷雪斯。
在这些人当中,尤其是吉百利还知道卡夫有一个饮食习惯,那就是不吃鱼、不习惯吃鱼、不喜欢吃鱼。

这就是前文交代。
下面,我们假设一个场景:
在学校食堂里面,卡夫和吉百利都正好在同一个窗口买饭,卡夫买了饭菜没有要鱼。两人都买好了饭菜,卡夫来到一张餐桌前坐下准备开始用餐。吉百利也尾随来到同一张餐桌前。
在卡夫还没有坐下的时候,吉百利故意迎上去撞了卡夫一下,口里说着:嘿,你小子,果真不吃鱼啊。(Hey,you guy,really eat no fish.)
卡夫则有些窘迫的样子,但是也很生气,于是说了句:mind your own business.
这里,吉百利先说的那句话里eat no fish就是双关语。这句话既是说卡夫的确不吃鱼这个事实,又是说卡夫的确忠诚这件事。因为,eat no fish作为一个典故意思的话就是“忠诚”的意思。
当然,吉百利这里说卡夫“忠诚”并不是夸赞他,而是讽刺他,想通过这种方式或者其后继续的言行来打击卡夫,以为妹妹荷雪斯出气。

当然,实际上,这种双关语用法,在汉语里也有,在其他任何现行的地球人类语言中都有。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-2-10 16:14 | 显示全部楼层
双关语,真不错呢,really eat no fish可以日常用做表示忠诚么?还是特定的?只是那篇短文?
    我很多词汇掌握的太少,同样的意思,是词的效果好还是短语的效果好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-10 16:18 | 显示全部楼层
双关语,真不错呢,really eat no fish可以日常用做表示忠诚么?还是特定的?只是那篇短文?
    我很多词 ...
ms_justice 发表于 2010-2-10 16:14



    eat no fish的表面意思是“不吃鱼”,典故意思就是“忠诚”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-23 23:29 , Processed in 0.039975 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表