四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1228|回复: 9

【10.3.4澳大利亚人报】中国农民工正在被遗弃

[复制链接]
发表于 2010-3-5 10:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】China's rural workers getting left behind
【中文标题】中国农民工正在被遗弃
【来源网址】http://www.theaustralian.com.au/news/world/chinas-rural-workers-getting-left-behind/story-e6frg6so-1225836702328
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-227327-1-1.html
【译者】Zhongdong_Wang
【翻译方式】人工翻译
【特别声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载
【译文】
CHINA's annual National's People's Congress begins in Beijing tomorrow amid a widening earnings gap between urban and rural citizens, an escalating crime rate, increasing dissatisfaction with endemic corruption and the spectre of inflation and asset bubbles underpinning a less certain economic outlook.
中国每年一次的国民代表大会昨天在不断扩大的城乡市民收入差距、逐步升级的犯罪率、不断上升的对地方腐败的不满情绪以及通货膨胀阴影和支撑着一个充满变数的经济前景的资产泡沫这样一个氛围中于北京开幕。
Strong calls also emerged this week for the rapid dismantling of the 52-year-old household registration -- or hukou -- system, which limits rural migrant workers' access to health, education and welfare services in prosperous cities.
本周还出现了要求尽快取消实行了52年之久的户籍登记制度——也就是户口制度的强烈呼吁,该户口体制限制了农民工在繁荣城市享用健康、教育和福利服务。
Premier Wen Jiabao, who will lay out his economic plans for the next year at the conference, has described 2010 as "the most complicated year" for China, after the country withstood the initial phase of the global downturn with a 4 trillion yuan stimulus package together with a state-supported 10 trillion yuan in new bank loans.
将在大会上展示下一年度经济计划的温家宝总理已经把2010年描绘成对中国来说是在用辅以国家支持的10万亿元新银行贷款的4万亿元经济刺激计划抵挡住了全球衰退的初步阶段后“最复杂的一年”。
Yet the money flowed mainly into infrastructure and state-owned companies, leading to a shortage of cash for private industry and unbalanced growth.
可是这些钱主要流入了基础设施建设和国有公司,导致了私营产业现金短缺和不平衡增长。
The earnings gap between China's urban and rural citizens has widened to its biggest since the country began opening up 32 years ago.
城乡市民的收入从该国32年前开始的开放政策来被拉开到了最大距离。
The urban per capita net income stood at 17,175 yuan ($2784) last year, in contrast to 5153 yuan in the countryside, according to China's National Bureau of Statistics.
城市人均收入去年达到17175元(合2784美元),与农村地区的5152元形成强烈反差,根据中国国家统计局说。
"I am afraid the (urban-rural) income gap will continue to expand as the country focuses its efforts on urban sprawl, rather than rural development," Song Hongyuan, director of the Research Centre for the Rural Economy in the Ministry of Agriculture, told China Daily.
“恐怕这种(城乡)收入差距会随着国家致力于城市扩展继续扩大,而不是农村的发展,”农业部农村经济研究中心主任宋宏远告诉中国日报。
The major newspapers this week banded together to run a group editorial calling for an accelerated dismantling of the hukou system.
本周几大主要报纸联合起来发表社论要求加快取消户口制度。
In an article in the Communist Party's Qiushi Journal, Zhou Yongkang, one of China's top nine leaders, said there was an urgent need to speed up the reform of the hukou system and to explore new models to manage the flow of the workforce nationwide.
中国九位最高领导人之一的周永康在共产党的求实杂志上的一篇文章中说存在着加快户口制度改革和探索管理全国范围内流动劳动力新模式的迫切需要。
As well, there has been a "drastic" increase in violent crime. Criminal prosecutions increased by more than 10 per cent last year, and public security cases grew by about 20 per cent, said a report by the Social Sciences Academic Press.
同样,已经存在“猛烈”增长的暴力犯罪。去年刑事诉讼案件增长了10%还多,并且公共安全案件增加了大约20%,社会科学学术出版社的一位记者说。
But the toughest short-term trick for policy-makers is how to wind back stimulus measures without harming the economy.
但是,对政策制定者来说最困难的短期伎俩是怎样避免经济刺激措施造成经济危害。
"Stimulus policies have done much in the crisis, but it is time to consider when and how to withdraw them," said Qin Xiao, chairman of China Merchants Bank.
“经济刺激政策在危机期间起了很大作用,但是现在是时候考虑何时以及如何撤消这些政策”。中国招商银行秦晓说。
"The great recession has made it more imperative for China to promote domestic demand with a view to bringing about sustainable growth over the long run," Morgan Stanley economist Qing Wang said. "Against this backdrop, urbanisation -- where reform initiatives have been lagging -- is likely to be given a greater role in helping deliver continued strong growth."
“巨大的衰退使得以实现长期持续增长为着眼点促进国内需求成为了对中国来说更加当务之急的事情,”摩根斯坦利经济学者Qing Wang说。“在这种背景下,城市化——在这上面改革的初衷已经落后了——有可能会在帮助提供持久强劲增长的过程中被赋予更重要的角色。”
The Chinese government continues to perceive economic growth as the key to stability.
中国政府继续认为经济增长是稳定的重要因素。

评分

2

查看全部评分

发表于 2010-3-5 19:42 | 显示全部楼层
户籍问题涉及面太大,一定要谨慎处理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-6 10:29 | 显示全部楼层
嗯,我也同意楼上。不管户籍制度对还是错,这项制度已经和生活的方方面面联系起来了,很多细枝末节的事情不能考虑到,很可能会成为将来的问题的发端。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-6 10:43 | 显示全部楼层
这样阻碍社会发展的东西早就该废了,难道说放开后就会社会大乱?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-6 12:55 | 显示全部楼层
取消户籍制度是必须的,关键还在于后续的操作,不能简简单单取消然后不闻不问。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-6 16:05 | 显示全部楼层
取消户籍不是更将加剧流动犯罪的规模???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-6 19:03 | 显示全部楼层
就是会。
你们这帮人就会瞎想。
唯恐中国不乱。
这样阻碍社会发展的东西早就该废了,难道说放开后就会社会大乱?
samson21 发表于 2010-3-6 10:43
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-6 19:04 | 显示全部楼层
改革是必要的。
而不是取消。
你们这帮人讲的好像很容易。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-6 22:47 | 显示全部楼层
错,中国农民工早就被遗弃了,现在已经在把他们捡回来的过程中了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-6 23:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhongdong_wang 于 2010-3-7 00:13 编辑

我个人观点:
大批农民工的出现是由于中国改革开放后地区发展有先后,部分地区发展迅速需要大量劳动力,而大部分地区发展缓慢使得当地劳动力过剩。再加上发展迅速的地区产业结构很多不属于高附加值科学技术含量不是很高的行业,因此对劳动力素质的要求就相对比较低。这样一来,就形成了廉价的低质量劳动力和需要简单劳动之间形成了互补。这是一个历史过程。在这个过程中,吸纳不发达地区外流人员的发展迅速的地区客观上起到了帮助暂时解决这部分人就业生活的问题。而那些外流的劳动力也客观上做出了对发展相对迅速地区的贡献。
随着这些因素的转化,也就是发展缓慢地区地逐步不断发展,本地对劳动力的需求也开始出现,这样劳动力就会逐步不断回流用来填补当地人员需求的空缺。因此,这是早晚会出现的历史阶段。
照理说,到现在这样阶段本应该不会出现大量缺乏劳力的现象。但是,这其中有一个环节存在问题,那就是曾经吸纳了那些外来劳力的企业本身存在产业结构和经营理念的问题。
中国的大部分人创业,有很多是保守的经营者,这部分经营者对待经营上是不具有前瞻性和忧患意识的,这就导致了大多数企业是以市场当前状况为依据进行经营决策的,只要能挣钱现在能做什么就做什么,对待劳动力的使用也是这样,他们并不是去考虑自己的生产方式是否会一直这样平稳的在市场中持续下去,将来的竞争趋势、生产趋势等会是怎样的。因此,这些企业都不会主动愿意去为将来考虑来做好能应付未来市场和经营的相应准备。这个原因,也正是中国的那么多企业总体创造的价值并不是很高的因素之一,因为它们经营的很多产品都是缺乏高附加值从而不具有很强竞争力的产品,更不用说是假冒伪劣产品了。
这样一来,当一下子市场出现变化(无论是劳动力市场还是商品市场),便难以应付。
很耐人寻味的是,我们这次缺少劳动力,不是缺少高尖技术人才劳动力,而是缺少简单劳动力,这说明什么?这说明我们现在的产业总体还是以发挥人的体力劳动为主。对我们这么大的一个国家来说这样的总体生产模式是很危险的。我们还没有形成我们人口的劳动力优势。什么优势?那就是在高新科技领域创新创造的劳动力的优势。
一个国家总体产业水平停留在靠简单劳动来支撑的状态和意识层面,怎么能够在国际上具有竞争优势。这也是我认为我们国家总体水平上底气是不足的一个原因。
这一点,国外很多国家都很清楚。然而,在这样一个问题上外媒之所以这样做,是有意无意地在搅混水。
我设想过了,假如把外媒的这种观点看做是善意的,那么我们势必得为了继续吸纳这些简单劳动力而长久不断地保持国家总体生产水平在简单生产上,也就是说我们得把这种模式固定下来。
这样的话,我们就永远没有机会去进行产业升级和更新。也就永远不会真正有具有实力参与国际竞争的总体产业。这在客观上对其他国家是相当有利的,假如我们仍把外媒的言行当做是善意的。为什么对我们不利,对外人有利,大家自己应该想得出来。
而,事实上,这次劳动力短缺正是我们应该高兴的,因为这说明这些劳动力已经有另外的去处了,那些去处中就包括了他们自己的老家。也就是说,可以间接推知,他们家乡也开始起步发展了。这不是好事吗?好事之二,就是,这次劳动力短缺,为那些长期依赖低素质劳动力进行经营的企业提供了转型更新发展的一个机会,因为他们要这样做的话不用过分担心裁员人员安置等等和劳动力福利待遇等相关的问题,从而可以相对轻松的转型升级企业,他们也不必为了减轻社会闲散人员负担而不得不牺牲去吸纳大量的外来人员。
如果为了这次劳力短缺而去采取预防这种短缺的措施,会使企业仍然滞留在简单生产上,这就是危险所在。
外媒却用强调劳动力人权福利待遇之类的话,并以户口问题为切入点,想来套牢中国企业模式。而实际上,现在开始正是中国企业模式解套的机会。
实际上,这其中根本不存在遗弃不遗弃的问题。
企业和劳动力是相辅相成相互制约的,大家互相需要。
即使不从企业来说,我们拿日常生活来说。
比如,我买了500斤大米,当然我一个人是扛不动的,于是我雇佣了一个简单劳动力,让他帮我把这500斤大米送回家我则付给相应的报酬,然后难道我为了不遗弃这个帮我送过大米的劳动力,就得继续去买500斤大米吗?接下来,我要为房屋装修进行设计了,难道我为了不遗弃这个帮我送过大米的劳动力就得继续让这个只会帮我扛大米的人来替我设计装修图纸?
所以,大家如果真的不是出于个人恩怨的话,仔细想想应该会得出和我差不多结论的。因此,某些人(指谁大家应该很清楚)之所以这样言论,正是别有用心的,我词汇量太少了,只能老是用“别有用心”这个词了,请大家包涵一下,谢谢了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-6-10 04:19 , Processed in 1.741059 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表