四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 744|回复: 3

[翻译完毕] 【10.03.10 半岛电视台】UN urged to act on Chinese lawyer

[复制链接]
发表于 2010-3-11 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 青蛙小王子 于 2010-3-17 13:00 编辑

http://english.aljazeera.net/news/asia-pacific/2010/03/201031014185444268.html
A global team of lawyers has petitioned the United Nations to condemn the alleged detention of a high-profile Chinese activist, who has been missing for more than a year.
Gao Zhisheng, an outspoken rights defender, has not been seen since he was taken away by security services on February 4, 2009, campaigners say.

The group of lawyers, who filed their petition to the UN Human Rights Council on Tuesday, say the body should declare Gao's disappearance as a violation of international law.
"There is reason to believe that his health and safety are in serious jeopardy while he remains in Chinese custody and barred from communication with the outside world," the petition said.

Torture claims
Gao has taken on cases involving the banned Falun Gong spiritual group and defended cases against the government involving alleged police corruption, land seizures and religious freedom.
The petition said the the government has failed to officially arrest and charge Gao with a crime and has not notified his family where he is being held - all violations of Chinese law.
Signatories to the document include Jerome Cohen, a leading expert on Chinese law at New York University; Irwin Cotler, member of Canada's parliament and former minister of justice; and Albert Ho, chairman of Hong Kong's Democratic Party and a member of the territory's legislature.
Western reporters in Beijing have repeatedly pressed China's foreign and public security ministries for information on Gao, but both have declined to provide specifics on his whereabouts.
Following years of legal activism, Gao was convicted of subversion in 2006, but given a suspended sentence.
In 2007, Chinese authorities detained and severely tortured him, threatening to kill him if he disclosed the details of his torture, which he did in 2009, the Washington-based rights group Freedom Now said.
"I hope that the United Nations will ask the Chinese government to follow its own law and to release him," Freedom Now quoted Gao's wife Geng He as saying.
Geng fled China for the United States early last year.
The UN human rights body, whch has no enforcement powers, has not yet commented on the petition.
02.jpg

评分

1

查看全部评分

发表于 2010-3-11 10:20 | 显示全部楼层
Gao Zhisheng ?   outspoken rights defender?
吃饱了撑的怎么翻译?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 12:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 AK22 于 2010-3-17 13:00 编辑

UN urged to act on Chinese lawyer
英国敦促援助中国律师



A global team of lawyers has petitioned the United Nations to condemn the alleged detention of a high-profile Chinese activist, who has been missing for more than a year.
一个全球律师团体已经向联合国发出诉状,谴责对一位高调中国激进分子的监控拘留,这位激进分子已经失踪超过一年了。

Gao Zhisheng, an outspoken rights defender, has not been seen since he was taken away by security services on February 4, 2009, campaigners say.
高智晟,一位高调的人权斗士。有社会人士说,他自从09年2月4日被保安带走以后就没有被看到过。

The group of lawyers, who filed their petition to the UN Human Rights Council on Tuesday, say the body should declare Gao's disappearance as a violation of international law.
律师团体,在周二共同签署了他们的诉状给联合国人权委员会,称他们打算以违背国际公法来追究高智晟的失踪。

"There is reason to believe that his health and safety are in serious jeopardy while he remains in Chinese custody and barred from communication with the outside world," the petition said.
诉状中写道,“我们有理由相信他的健康和安全正遭受到严重侵害,当他还陷入于中国的监禁并且和外界保持隔离的状态下。”

Torture claims
刑讯索赔

Gao has taken on cases involving the banned Falun Gong spiritual group and defended cases against the government involving alleged police corruption, land seizures and religious freedom.
高智晟曾接管过数起涉及被取缔的法**组织,并且在案件辩护中控告政府的警察腐败、没收土地和宗教自由等问题。

The petition said the the government has failed to officially arrest and charge Gao with a crime and has not notified his family where he is being held - all violations of Chinese law.
这份诉状还说,政府部门没有依法逮捕和指控高智晟,也没有通知与其一起生活的家人,这些都触犯了中国的法律。

Signatories to the document include Jerome Cohen, a leading expert on Chinese law at New York University; Irwin Cotler, member of Canada's parliament and former minister of justice; and Albert Ho, chairman of Hong Kong's Democratic Party and a member of the territory's legislature.
一同签署这份诉讼文件的人有杰罗姆.科恩,纽约大学中国法律首席专家;艾尔文.科特勒,加拿大议会成员和前司法部长;还有艾尔伯特.何(何俊仁),香港民主党派主席和立法机关的成员。

Western reporters in Beijing have repeatedly pressed China's foreign and public security ministries for information on Gao, but both have declined to provide specifics on his whereabouts.
驻北京的西方记者已经反复敦促中国的外交和公共安全部门给出高智晟的信息,但两个部门都对高的下落迟迟没有给出相关细节。

Following years of legal activism, Gao was convicted of subversion in 2006, but given a suspended sentence.
In 2007, Chinese authorities detained and severely tortured him, threatening to kill him if he disclosed the details of his torture, which he did in 2009, the Washington-based rights group Freedom Now said.
在数年的法律运动之后,高智晟于2006年被判有颠覆国家政权的罪名,但获得了缓刑。
在2007年,设立在华盛顿的人权组织“Freedom Now”披露,中国当局扣留并且残酷迫害他,威胁要杀死他,如果他敢交出受刑讯的证据。而在09年他确实交出了那些证据。


"I hope that the United Nations will ask the Chinese government to follow its own law and to release him," Freedom Now quoted Gao's wife Geng He as saying.
“Freedom Now”引用了高的妻子的话“我希望联合国能质问中国政府去履行自己的法律,并施放我的丈夫。”

Geng fled China for the United States early last year.
去年早些时候,高智晟的妻子逃离了中国前往美国去了。

The UN human rights body, whch has no enforcement powers, has not yet commented on the petition.
联合国人权团体是没有强制力的,它们还没有对诉状进行任何的评论。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 16:46 | 显示全部楼层
UN urged to act on Chinese lawyer
英国敦促援助中国律师



A global team of lawyers has petitioned th ...
AK22 发表于 2010-3-17 12:58


http://bbs.m4.cn/thread-231342-1-1.html
此贴已编辑完成
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-11-18 22:34 , Processed in 0.048905 second(s), 30 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表