|
本帖最后由 seal 于 2010-3-26 00:04 编辑
【中文标题】8名孩子在中国小学发生的残杀事件中丧生
【原文标题】Eight children die in Chinese primary school massacre
【登载媒体】英国泰晤士报
【来源地址】http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/asia/article7072238.ece
【译者】seal
【翻译方式】人工
【原文库】http://bbs.m4.cn/thread-233463-1-1.html
【译文】
Eight children were killed and five seriously wounded when a former doctor brandishing a knife attacked pupils as they stood outside the gates to their school in southeasterern China yesterday morning.
昨天早晨,在中国东南部的一所学校,一位前医生挥舞着刀子袭击了站在大门外的小学生,导致8名孩子死亡,另有5名孩子严重受伤。
Shouting “They won’t let me live, they are driving me mad. I won’t let anyone live”, the man grabbed at children waiting in line for the start of classes at the Nanping City Experimental Elementary School in Fujian province at 7.20am.
“他们不让我活,他们把我逼疯了,我不会让任何人活”,这名男子抓住等待即将上课的孩子大喊道。事件发生在福建省南平市实验小学,早上7:20。
Within seconds the former doctor at a community clinic had stabbed to death eight children with a 10in (25cm) knife. Another five lay bleeding on the ground. Wounded children tried to crawl away and then fell as they tried to escape.
片刻之间,这位前社区门诊医生已经使用一把10英寸(25厘米)的刀子刺死了8名孩子。另外5名孩子躺在地上,淌着鲜血。受伤的孩子尝试逃跑,但是他们挣扎着又倒下了。
One woman had just dropped her son off at school and barely had time to turn round before he had been slashed to death by the attacker.
一位妇女在学校刚刚离开她的儿子,还没来得及转身,袭击者就把她的孩子砍死了。
Cai Luyan, a teacher at the school, said: “The children had no way to defend themselves.”
蔡路严(音),一位在校老师,说:“这些孩子根本没有能力保护自己”。
Gan Guiping, a PE teacher, said: “The young lives just disappeared in front of my eyes…”
甘贵平,一位体育老师,说道:“这些幼小的生命就在我的眼前失去...”。
Three people, including a teacher and a local security guard, finally subdued the man, wrestling the knife from him, local television reported.
当地电视台报道,有3个人,包括一名老师和一名当地保安人员最终制服了这名男子,打掉了他身上的刀。
Most of the pupils were in the first to fourth grades and four of the dead were first-graders aged 7. Six were pronounced dead at the scene and two died in hospital.
大部分的小学生在上一至四年级,4个遇害的孩子是一年级学生,只有7岁。6人当场死亡,2人在医院里死去。
Doctors were fighting to save the lives of the five wounded.
医生们正全力抢救这5位受伤孩子的生命。
The man, identified only as Wu and aged 42, has been taken into custody. He had a history of mental illness, local media said.
这名男子,被确认为姓吴,42岁,已经被羁押。当地媒体说,他有一段精神病史。
The school was closed and the students were sent home.
学校已经关闭了,学生也已经被遣送回家。
Several attacks on schoolchildren have been reported across China in recent years, most by those with grievances or suffering from mental illness.
近几年,在中国,报道了许多针对学童的暴力袭击,大部分的案犯都怀着怨恨或者患有精神疾病。
In 2007, 18 children under 7 and their teacher were wounded when a mentally ill man broke into their infant school wielding a wrench. A few months earlier, a nine-year-old boy was stabbed to death and three children wounded by a man who broke into a primary school armed with a kitchen knife.
2007年,一个挥舞着扳手的精神病人闯入了一所幼儿学校,有18个小于7岁的儿童和他们的老师受伤。再几个月之前,一名男子手持菜刀闯入了一所小学,刺死了一名9岁大的男孩,另有3名儿童受伤。
In 2006, a man set fire to an infants' classroom, killing three children and injuring 14 people.
2006年,一名男子纵火烧了一间幼儿教室,导致3名儿童遇难和14人受伤。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|