【原文标题】Fan-Aufstand gegen VUVUNERVIG
【登载媒体】图片报在线
【来源地址】http://www.bild.de/BILD/sport/fussball-wm-2010-suedafrika/2010/06/12/vuvuzela/fan-aufstand-gegen-vuvunervig.html
【译者】happyxiaomai
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-248435-1-1.html 【译文】
Fan-Aufstand gegen VUVUNERVIG 200.000 protestieren gegen Krachmacher +++ Ohrstöpsel in Kapstadt ausverkauft 球迷反对呜呜“烦人”号 二十万人抗议呜呜号,开普敦的耳塞已经售罄
Sie sind der heimliche Star bei der WM in Südafrika: Die Vuvuzelas!
Doch nach nur einem Tag ist klar: Die Trompeterei im Stadion ist Vuvu-Nervig! Schon beim Eröffnungsspiel Südafrika gegen Mexiko (1:1) waren wir vor dem Fernseher genervt, hatten das Gefühl wir hätten einen Bienenschwarm im Wohnzimmer... 它们是南非世界杯的黑马明星:呜呜号! 但是仅仅过了一天,就很明显了:球场里的喇叭声是呜呜烦人号制造的! 早在南非和墨西哥的揭幕战(比分1:1)中,我们坐在电视机前就听得很烦躁了,觉得好像客厅里有一群蜜蜂在飞。
Jetzt macht sich mächtig Protest gegen die Plastiktröten breit! 准备好反对这个塑料喇叭吧!
Auf der Internetseite: www.vuvuzelas.org haben bereits 200.000 Fans gegen die Vuvu-Nervig unterschrieben! www.vuvuzelas.org网站上已经有二十万球迷签名反对呜呜号!
Betreiber Stefan Watzinger aus Hamburg zu BILD.de: „Ich bin Fußball-Fan, aber diese Geräusche gehen überhaupt nicht. Die deutschen Fans laufen bei uns Sturm, wir werden mit Emails überrannt. Alleine Freitag und Samstag haben weit mehr als 10.000 Fans die Petition gegen die Nerv-Trompeten unterschrieben!“ 来自汉堡的网站建立者Stefan Watzinger对德国图片报在线说道:“我是球迷,但是这种噪音是绝对无法忍受的。德国球迷们非常支持我们的网站,我们收到了太多的邮件。仅仅在星期五和星期六就有超过一万名球迷签了反对这烦人的喇叭的请愿书。 Sein Ziel: Ein sofortiges Verbot der Vuvu-Nervig! 他的目标:立即禁止烦人的呜呜号!
Doch viel Aussicht auf Erfolg hat das nicht. Watzinger: „Wir haben schon viel versucht, uns mehrfach an die Fifa gewandt. Doch die Herren interessiert das überhaupt nicht, wir wurden überhaupt nicht angehört. Aber wir geben nicht auf.“ 但是这个目标并没有成功的指望。Watzinger说:“我们已经尝试多次与国际足联联系。但是他们对此毫不感兴趣,我们的声音根本没有被他们听取。但是我们不会放弃。“
DFB-Boss Dr. Theo Zwanziger stört sich nicht an den Tröten: „Ehrlich gesagt habe ich das nicht als schlimm oder gar störend empfunden. Wenn man sich positiv auf diese für europäische Ohren etwas ungewohnten Geräusche einlässt, kann das sogar ein Spaß sein.“ 德国足协主席Theo Zwanziger博士并不觉得吹呜呜号烦人:“说实话,我不觉得这有什么不好,或者甚至认为它很烦人。如果人们对这种对于欧洲人的耳朵来说不太习惯的声音采取积极的态度,那么这甚至会成为一种乐趣。“ Fifa-Präsident Sepp Blatter ist für die Vuvu-Nervig: „Wir können und wollen die Vuvuzela nicht verbieten. Das wäre Diskriminierung, sie gehört zu Afrika.“ 国际足联主席Sepp Blatter支持呜呜号:“我们不能,也不想禁止呜呜号。禁止它会是一种歧视,呜呜号属于非洲。“ Doch genau das bestreitet der Betreiber von vuvuzelas.org: „Ursprünglich kommt die Trompete aus China. Dort wurde sie Mitte der 90iger Jahre beim College-Basketball von den Fans benutzt. In Afrika ist sie erst 2006 aufgetaucht, weil sie einfach und billig zu produzieren war.“ 但是就是这一点,vuvuzelas.org网站的建立人提出了异议:“这种号一开始是来自中国的。中国90年代大学篮球赛上,球迷就使用呜呜号。它是2006年才传入非洲的,因为它生产起来很简单而且便宜。
Kein Wunder, dass in Südafrika so gut wie alle Ohrstöpsel ausverkauft sind... 这么来看,南非的耳塞售罄就不是什么奇怪的事情了 „Michael“ schreibt: „An so etwas kann man sich nicht gewöhnen. Das ist einfach nur Terror im Gehörgang. Wo ist die Fußballstimmung?“ „Michael“写道:“我无法让自己习惯这种玩意。这对耳朵来说就是恐怖主义。足球的气氛哪儿去了?” „Chilla Yunus“ stöhnt: „Unglaublich! Ich gucke die Spiele und habe direkt nach 10 Minuten Kopfschmerzen." „Chilla Yunus“抱怨:“不可思议!我看球赛十分钟以后就开始头疼了。”
Eins ist klar: Die Vuvu-Nervig sind DAS Thema der WM bisher... 有一点是清楚的:呜呜烦人号是本次世界杯到此为止的一大话题
|