四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7756|回复: 4

老干妈,英文是“always fu*king mother”?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-9-13 15:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
是吗?

另外,肯德基的we do chicken right,中文怎样翻译~~
我们做鸡是对D?
发表于 2010-9-13 16:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 rodrick 于 2010-9-13 16:41 编辑

我们做鸡好!
这个鸡么,呵呵。
chicken bird person = ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-13 17:28 | 显示全部楼层
we do chicken right
我们好好做鸡~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-13 17:45 | 显示全部楼层
我们做鸡对了。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-22 22:00 | 显示全部楼层
回复 4# 悠哉


    we do chicken right.  =====我们马上做鸡~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-11-5 19:26 , Processed in 0.070932 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表