|
楼主 |
发表于 2011-5-4 00:16
|
显示全部楼层
本帖最后由 happyxiaomai 于 2011-5-4 00:17 编辑
Gunnar Herrmann, Stockholm, über Schweden
Gunnaer Herrmann, 斯德哥尔摩,瑞典篇
Auch in Schweden dominiert die Nachricht über den Tod bin Ladens heute alle Kanäle und Webseiten - aber wirklich betroffen fühlt man sich nicht, nachdem man die Nachricht gesehen und gehört hat. Für die schwedischen Medien ist der Tod des Terroristen vor allem eine amerikanische Angelegenheit, die folgerichtig in erster Linie von den US-Korrespondenten erläutert und bearbeitet wird.
本拉登之死也占据了瑞典各媒体的各大版面——但是瑞典人听到这条新闻后,并不觉得多么震惊。对瑞典媒体来说,拉登之死首先是一件美国人的事情,所以,与此有关的新闻也首先是由驻美国的记者们来分析、制作的。
Die haben also einiges zu tun. Ginna Lindberg etwa, Washington-Reporterin des öffentlich-rechtlichen Radios, berichtet in den Frühstücksnachrichten immer noch live vom Platz vor dem Weißen Haus. In Washington war es da bereits zwei Uhr nachts. Nachdem Lindberg lebhaft die Euphorie der Amerikaner geschildert und ein paar amerikanische Jugendliche die Frage "Wie fühlt ihr euch?" mit "Hurra!" beantwortet hat, sagt die Studiomoderatorin mit betonter, skandinavischer Sachlichkeit: "Aber Ginna, trotzdem hältst du es doch für zynisch, zu jubeln und zu tanzen, wenn ein Mensch gestorben ist?"
这些驻美记者们任务还是不少的:Ginna Lindberg是国有广播电台的驻华盛顿记者,在早间新闻中她一直在白宫前直播。华盛顿已经是当地时间晚上两点。Lindberg生动地描述了美国人的欢欣鼓舞,而且一些美国年轻人用“Hurra! (哟胡!)”回答她提出的问题:“你们现在感觉如何?”后,演播室的主播用强调的语气,以特有的斯堪的纳维亚的实事求是风格问道:“但是Ginna, 你还是认为,为一个人的死而欢呼起舞是很莽撞的,对不对?” |
评分
-
1
查看全部评分
-
|