【中文标题】高度通胀令中国身陷窘境 【原文标题】
Hohe Inflation bringt China in Bedrängnis
【登载媒体】德国《明镜》
【来源地址】http://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/0,1518,761821,00.html 【译者】interpretersong
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-3098023-1-1.html
11.05.2011 UngezügeltesWachstum 失控的的增长 Hohe Inflation bringt China inBedrängnis 高度通胀令中国身陷窘境 file:///C:/Users/ADMINI~1.W7C/AppData/Local/Temp/msohtml1/01/clip_image003.gif AFP Skyline von Shanghai:Ungebremstes Wachstum 上海的天际:失控的增长
Chinas Regierung bekommt die hohe Inflation nicht in den Griff: Trotzstaatlicher Maßnahmen ist die Teuerung auch im April kaum zurückgegangen.Die Gefahr sozialer Unruhen wächst.
中国政府无力控制高度的通胀:尽管国家一再干预,但4月份高昂的物价还是鲜有回落.社会的不安定正在滋长.
Peking - Bereits imHerbst 2010 hat die chinesische Regierung hat den Kampf gegen die Inflation zurvordringlichen Aufgabe erklärt - bislang scheitert sie an dieser Aufgabe Monat
早在2010年秋,中国政府就宣布将抑制通胀作为头等要务,而时至今日还是未见成效。 Auch im April ist die Inflation nur leicht zurückgegangen.Die Preissteigerung habe 5,3 Prozent gegenüber dem Vergleichsmonat ein Jahrzuvor betragen, meldete die amtliche Nachrichtenagentur Xinhua am Mittwoch. Sielag damit nur leicht unter dem Rekordwert von 5,4 Prozent im März. Lebensmittelverteuerten sich im April sogar um 11,5 Prozent.
虽然四月份通胀率小幅回落。据官方通讯社新华社消息称,相比去年同月,价格平均上涨了5.3个百分点。而该数据相比于三月份创历史记录的5.4个百分点仅一线之遥。4月份食品价格上涨幅度甚至达到了11.5%。
Die Inflation beuteltvor allem Chinas arme Massen. Betroffen sind vor allem arme Familien, die biszur Hälfte ihres Einkommens für Essen ausgeben - und nun in Bedrängnis geraten.Dem
Land drohen soziale Unruhen. 面临通胀,最吃不消的就是中国的穷苦百姓。尤其是那些不得不把近一半收入都用于食物方面的低收入家庭,现在都陷入了窘境。社会的不安定正逼近这个国家。 Die Regierung in Pekingversucht die Teuerung daher zu bremsen. Seit vergangenem Oktober erhöhte dieZentralbank viermal den Leitzins, Unternehmen wurden zur Mäßigung beiPreiserhöhungen angehalten. Bislang waren alle Bemühungen vergeblich. Expertenrechnen bald mit weiteren Maßnahmen.
中央政府试图平抑物价的上涨。自去年10月以来,央行四次加息,企业被动停止提价。截至目前,所有的努力都是徒劳。专家预计还会有进一步措施出台。
ssu/dapd |