四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 連長

【瘋狂語言】連長同學挑戰粵語+繁體中文

[复制链接]
发表于 2011-6-7 13:52 | 显示全部楼层
回复 18# 一古斋主


    儿童是小孩子的意思,不是直接翻译成儿童,和闽南语一个得性
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 13:56 | 显示全部楼层
回复  pigpig


    实事上儿童就等于小孩和闽南语一样
寒铁 发表于 2011-6-7 13:49


儿童是小孩的意思,但口语化不会说儿童,会说《细路仔》
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 13:58 | 显示全部楼层
回复 22# pigpig


    和闽南语的字一样只是说出来的口音不一样而已
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 14:01 | 显示全部楼层
回复  pigpig


    和闽南语的字一样只是说出来的口音不一样而已
寒铁 发表于 2011-6-7 13:58


我也有闽南浙江朋友,他们说话我完全听不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 14:05 | 显示全部楼层
回复 24# pigpig


    因为他们没写出来,事实上闽南语和粤语的字大多是通用的连意思也是,只是你们说出来是粤语我们说出来是闽南语,我看得懂但听不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 14:08 | 显示全部楼层
回复  pigpig


    因为他们没写出来,事实上闽南语和粤语的字大多是通用的连意思也是,只是你们说出来是 ...
寒铁 发表于 2011-6-7 14:05



唔。。。。可能是几百年前是一家呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 14:29 | 显示全部楼层
回复 26# pigpig


    这我可不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 14:45 | 显示全部楼层
回复  一古斋主


    儿童是小孩子的意思,不是直接翻译成儿童,和闽南语一个得性 ...
寒铁 发表于 2011-6-7 13:52



哦,俺的原则是最懒惰的“能理解则不翻”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 14:49 | 显示全部楼层
回复 28# 一古斋主


    版主偷懒可不行哦,难不成你想向寒铁学习文盲
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 15:12 | 显示全部楼层
只要讲粤语的人话里面没有那些语气助词什么的,基本我还是能听懂的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 19:21 | 显示全部楼层
只要讲粤语的人话里面没有那些语气助词什么的,基本我还是能听懂的。
听佛祖的话 发表于 2011-6-7 15:12



    “森们仔”这个读音的词是虾米意思呀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 20:05 | 显示全部楼层
回复 31# zhongdong_wang


    不知道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 20:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhongdong_wang 于 2011-6-7 20:11 编辑
回复  zhongdong_wang


    不知道。
听佛祖的话 发表于 2011-6-7 20:05



    “习作饭乜呀”呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 20:13 | 显示全部楼层
回复 33# zhongdong_wang


    不知道,日常生活还真不行,脱离语境什么的真听不懂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 20:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhongdong_wang 于 2011-6-7 20:21 编辑
回复  zhongdong_wang


    不知道,日常生活还真不行,脱离语境什么的真听不懂。 ...
听佛祖的话 发表于 2011-6-7 20:13



    最后那个是问候,意思相当于“吃(饭)了吗”(吃过饭没呀)
吃(食)过(左)饭(饭)没(乜)呀(呀)
不过,我说的这里面好像有错误,已经最少20多年没碰了,忘得差不多了,有哪位粤语方言地区的帮忙我纠正一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 20:20 | 显示全部楼层
回复 35# zhongdong_wang


    如果打成字幕应该是:食咗饭乜嘢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 20:22 | 显示全部楼层
回复  zhongdong_wang


    如果打成字幕应该是:食咗饭乜嘢?
听佛祖的话 发表于 2011-6-7 20:20



    按照读音是我那样的。我那叫音译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 20:24 | 显示全部楼层
回复 37# zhongdong_wang


    我看字幕的,声音还不太熟,有些是地方特色的词汇什么的就根本听不懂了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 20:25 | 显示全部楼层
回复  zhongdong_wang


    我看字幕的,声音还不太熟,有些是地方特色的词汇什么的就根本听不懂了。 ...
听佛祖的话 发表于 2011-6-7 20:24



    哦,这样的呀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 20:27 | 显示全部楼层
回复  zhongdong_wang


    我看字幕的,声音还不太熟,有些是地方特色的词汇什么的就根本听不懂了。 ...
听佛祖的话 发表于 2011-6-7 20:24



    “食”这个字是入声词,它的发音和在朝鲜语中的发音一模一样,朝鲜语“食料品”中的“食”正是粤语这个字的发音。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-6-27 03:17 , Processed in 0.041206 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表