四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5307|回复: 42

国民请注意:英语中不要再用tibet 称呼西藏

[复制链接]
发表于 2008-4-23 17:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
我是一名中学英语老师,晚上看电视的时候看到说,一位大学教授在韩国任教时,课余时间和韩国学生交流,也谈到西藏,而这位韩国学生觉得西藏不是中国的,因为英语中,西藏称为tibet 而中国则称为china 好像是两个完全不相干的概念。因此我建议全国的教师在今后教学中涉及西藏这个单词,不要再教育学生读tibet,而要改成xizang province china !建议全国懂英语的朋友们在和外国人交流的时候也不要再用tibet ,而要改成 xizang province china !因为一些外国人并不一定是在支持藏独,只是觉得名称不一样好像西藏和中国就不一样了!而他们的政府也绝对不会去改变他们的错误认识,相反有些外国政府反而还会去利用他们的这种错误认识,去制造更多的谣言。例如美、法、德等。
   希望大家能注意这一点、支持本帖!谢谢!
发表于 2008-4-23 17:41 | 显示全部楼层
恩,这貌似是个有新意的想法~
发表于 2008-4-24 05:15 | 显示全部楼层
。。。Peking改叫Beijing也推行很多年了,不过很多国际机场里面都是写Peking的。。。
发表于 2008-4-24 06:15 | 显示全部楼层
严重支持,我们可以叫汉城为首尔,为什么不能叫xizang呢?
china也应该叫zhongguo,全国各地的英文地名应该统一起来!!!
[ 本帖最后由 言语一声 于 2008-4-24 06:16 编辑 ]
发表于 2008-4-24 10:14 | 显示全部楼层
绝对支持,失败经常就是在最简单最让人不注意的小地方,不能让那些不明所以、人云亦云的人因为这个产生误解
发表于 2008-4-24 10:25 | 显示全部楼层
tibet不是吐蕃的意思吗?改了名称被西方媒体污蔑我们毁灭西藏文化?没必要。何必心虚?我们根本就没有做错。
发表于 2008-4-24 14:03 | 显示全部楼层
西藏不是省,应该叫做 Xizang Autonomous Region, China
发表于 2008-4-24 16:47 | 显示全部楼层
吐蕃这名字不用很久了```````早该改了````````
发表于 2008-4-24 17:09 | 显示全部楼层
这不是说改就改的。Tibet一词源于藏语,藏族又是西藏人口的主体。

如果真要改,那汉族聚居的许多地方,其地名的英译更有理由改了。香港、澳门是最有理由改的。Hongkong和Macau都是广东话的发音,广东话只是汉语的方言,文字不还是用汉字。还有哈尔滨为何是Harbin,而不是严格按照拼音Haerbin?少数民族聚居的还有内蒙古——Inner Mongolia,乌鲁木齐——Urumqi……

这么一来,中国地名英译岂不是要来一次大清洗?
[ 本帖最后由 弹道导弹 于 2008-4-24 17:12 编辑 ]
发表于 2008-4-24 19:11 | 显示全部楼层
原帖由 言语一声 于 2008-4-24 06:15 发表 严重支持,我们可以叫汉城为首尔,为什么不能叫xizang呢?china也应该叫zhongguo,全国各地的英文地名应该统一起来!!!

强烈赞同,我们自己的地方为什么要用他们起的名字
西藏:xizang,province ZHONGGUO
中国:ZHONGGUO
珠穆朗玛:ZHU MU LANG MA
塔克拉玛干:TA KE LA MA GAN
还有什么,被外国人改名字的,大家贴出来。
发表于 2008-4-24 19:13 | 显示全部楼层
原帖由 弹道导弹 于 2008-4-24 17:09 发表 这不是说改就改的。Tibet一词源于藏语,藏族又是西藏人口的主体。 如果真要改,那汉族聚居的许多地方,其地名的英译更有理由改了。香港、澳门是最有理由改的。Hongkong和Macau都是广东话的发音,广东话只是汉语的方言 ...


这个也是,挺有道理的,想China当初是因为和秦发音相似就用来代表中国的,刚才头脑发热,没想到这么多,我们要有选择的改一下
发表于 2008-4-24 19:31 | 显示全部楼层
原帖由 沈慕瑶 于 2008-4-24 19:13 发表 这个也是,挺有道理的,想China当初是因为和秦发音相似就用来代表中国的,刚才头脑发热,没想到这么多,我们要有选择的改一下
珠穆朗玛的英译倒是赞成更改,毕竟Everest是西方语言
发表于 2008-4-24 23:04 | 显示全部楼层

既然汉城改首尔,那么我们也可以要求韩国先改

既然汉城改首尔,那么我们也可以要求韩国先改。否则我们仍称首尔为汉城。面子要互相给才行。
发表于 2008-4-24 23:46 | 显示全部楼层
改来改去真麻烦  是什么就是什么  管他叫什么  反正永远是中国的!!!就完了 搞这复杂。
发表于 2008-4-25 10:14 | 显示全部楼层
谢谢楼主! 我明白了!
发表于 2008-4-26 23:19 | 显示全部楼层
记得国家曾有规定,国内的地名翻译外文时一定要用汉语拼音的。
发表于 2008-4-27 00:59 | 显示全部楼层
明白了,韩国叫“Korea”,首尔叫“Seoul”,所以首尔不是韩国的。
发表于 2008-4-27 06:45 | 显示全部楼层
原帖由 hualia0990 于 2008-4-26 23:19 发表
记得国家曾有规定,国内的地名翻译外文时一定要用汉语拼音的。

从来没有过这样的规定
发表于 2008-4-27 08:33 | 显示全部楼层
这条有用的信息,到底传播到位没有,真令人担心,建议向做翻译的同胞群发。
发表于 2008-4-27 09:12 | 显示全部楼层
原帖由 爱国青蛙 于 2008-4-27 08:33 发表
这条有用的信息,到底传播到位没有,真令人担心,建议向做翻译的同胞群发。

应该首先向外交部、国家外文局这些单位传播
毕竟专有名词翻译是有着严格规范的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-11-18 21:23 , Processed in 0.106793 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表