|
Greek Domino falls, China moves in to pick up the pieces
希腊多米诺骨牌倒塌了,中国来收拾残局
So, it has finally happened, Greece has shut down its banks and imposed capital controls. And so the dominoes start to fall. This is only the first act in a grand opera that will continue to unfold in the coming months. To try to guess what is in store for the European Union, it is good to take a look at how the fall of the Soviet Union took place.
看来,那最终还是发生了,希腊已经关闭了它的银行,和强加在它身上的资本控制。并且因此,多米诺骨牌开始倒塌。这只是在接下来的几个月中,将要持续拉开大幕的第一场歌剧。要想猜测欧盟接下来将会发生什么,那么就最好回顾一下苏联是怎样解体的。
The fall of the Soviet Union began with a widespread sense of dissatisfaction with the government among both the working class and the elites. This gave birth to strikes and demonstrations in Poland that led to the fall of the Polish government in June of 1989. In November of that year the Berlin wall came down. Then, running into 1990, the communist governments of Czechoslovakia, Romania, Bulgaria and Hungary fell. Finally, in December of 1991 Michael Gorbachev resigned and the Soviet Union itself collapsed.
苏联的倒台是从,屁民阶层和精英阶层同时都对政府出现广泛的不满情绪开始的。这种社会情绪,在波兰孕育出了罢工和示威游行,导致波兰政府在1989年6月倒台。同年11月,柏林墙倒塌。然后,在1990年左右,捷克斯洛伐克、罗马尼亚、保加利亚、和匈牙利等国的共产主义政府相继倒台。最终,1991年12月,米哈伊尔·戈尔巴乔夫辞职,并且苏联自己也崩溃了。
So now that Greece has failed we can expect Spain, Italy, France, Germany and finally the United States itself to follow a roughly similar trajectory to what we saw with the Soviet Union.
因此现在,希腊已经失败,我可以预期,西班牙、意大利、法国、德国、以及最终美国自己,将会跟随着与苏联大致相似的轨迹。
What most people still do not realize about the fall of the Soviet Union was that it was not caused by failed ideology but by actual financial bankruptcy. That is why the United States and the European Union, which is modelled almost exactly on the Soviet Union, are doomed to experience regime change. They are bankrupt.
对于苏联的解体,大部分人依然没弄明白的是,导致解体的,并不是意识形态上的失败,而实际上是因为金融破产。那就是为什么美国和欧盟,这两个几乎完全照搬苏联体制的国家,恶运当头以至于政权更迭。他们破产了。
Chinese and BRICS government sources explain what they are going to do next. Chinese number 2 Li Keqiang is arriving in Europe this week where he will announce China will contribute generously to a European reconstruction fund with an initial budget of 315 billion Euros. It is no coincidence that this is almost exactly the same amount as the Greek debt total is.
中国和金砖国家联盟的政府消息来源,解释了他们接下来将要做的事情。中国2号人物李克强,本周到访欧洲,在那里他将会宣布,中国将会用3150亿欧元的初始预算,向欧洲重建基金做出慷慨的贡献。这个数额几乎完全就是希腊债务总额的规模,这不是巧合。
The Chinese offer of bail out money for Europe is the one of the reasons why the UK, France, Germany, Italy, Switzerland etc. agreed to join the China initiated Asian Infrastructure Investment Bank.
中国人出钱为欧洲人解困,是英国、法国、德国、意大利、瑞士等国,同意加入中国发起的亚洲基础设施投资银行的原因之一。
In addition to this, the BRICS development bank, the Asian Infrastructure Investment Bank and many other new institutions are also now opening shop. All of these institutions will be helping direct a flow of $21 trillion worth of Chinese money that is expected to flood world markets in the coming months and years.
除此以外,金砖国家发展银行、亚洲基础设施投资银行、和许多其它新的机构,现在同样也正在开张。所有这些机构,预期将会在接下来的几个月到几年中,帮助一股价值21万亿美元的人民币,涌入世界市场。
In parallel to this, there are also ongoing negotiations on what rules will apply to the $21 trillion worth of Chinese savings that the Chinese government is soon going to let Chinese citizens invest overseas. Basically this amounts to discussions about what areas the Chinese will be allowed to invest in and what will be off limits.
与此同时,同样也有正在进行的谈判,对这笔中国人所储蓄、并且中国政府很快要让中国居民投资到海外的21万亿美元,定下规矩。基本上,这场谈判是在讨论哪些领域将会允许中国人投资,以及哪领域是处在负面清单当中的。
The Europeans are much more open about what the Chinese can invest in than the Americans. So far, the British have already offered ownership of a major newspaper (this writer is involved in the negotiations so cannot disclose the name of the paper) to the Chinese. The newspaper deal will involve a promise by the Chinese to not interfere in fact based reporting. The British are also trying to find a Chinese buyer interested in the British Telecoms’ landline infrastructure, among other things.
欧洲人对中国投资的开放程度,比美国人开放的多。到目前为止,英国人已经向中国人提供了一家主流报纸的所有权(由于笔者本人也牵涉进了这场谈判,所以不能说出报纸的名字)。关于这家报纸的谈判将会涉及到,要求中国人不得干预报社基于事实的报道。英国人同样也在试图寻找,对英国电信公司的固定电话基础设施、以及其它项目感兴趣的中国买家。
The British are further along in their negotiations with the Chinese than other Europeans but you can be sure the Greeks, then the Spanish, Italians and others will not be far behind.
英国人在跟中国人的谈判当中,比欧洲人更加与中国人协调一致,但是你可以确信,希腊人,然后西班牙人和其他人,将会不甘落后。
Hungary is ahead of the rest of Europe in that they have already agreed to participate in the Chinese silk-road initiative to build extensive transportation infrastructure across Eurasia.
匈牙利超越欧洲其它国家的地方,在于他们已经同意去加入中国的“丝绸之路经济带”倡议,去建立一条横跨亚欧大陆的运输基础设施。
By contrast, Chinese and American negotiations over what parts of the US economy Chinese would be allowed to invest in failed last week. Chinese sources say this was because the Americans were unwilling to open enough sectors to Chinese investments. Pentagon sources say the negotiations failed because the Chinese were reluctant to start merging Chinese armed forces with the Pentagon.
与之相对,中美之间就关于美国经济当中,哪些领域中国人可以投资的谈判,在上周失败了。中国的消息来源说,这是因为美国人不愿意为中国的投资开放足够的行业。五角大楼的消息来源说,谈判的失败是因为中国人不愿意将中国人民解放军与五角大楼合并。
State Department sources added the Chinese were also still unwilling to open their financial markets sufficiently to Western financial institutions. Of course, seeing what damage Western financial institutions have caused around the world, Chinese reluctance to allow them free reign seems quite reasonable.
美国国务院的消息来源补充说,中国人同样也依然不愿意向西方金融机构全面开放他们的金融市场。那是当然啦,看看西方金融机构在全世界所造成的破坏,中国人不愿意允许他们自由的控制似乎是相当合理的。
Even as this avalanche of Asian money looms over the world markets, there are still frantic moves afoot to try to keep the old Western system solvent. The latest move on that front, according to Japanese right wing sources, has been a request by the US Treasury Department that the Mitsubishi Group take-over the Union Bank of Switzerland.
即便在这海量亚洲货币正在逼近世界市场的关头,依然有疯狂的行动正在进行,试图使旧有的系统有偿付能力。根据日本右翼势力的消息来源说,在那条战线上的最近一次行动,是美国财政部要求三菱集团,接管瑞士联合银行。
The problem is the Americans are not letting Mitsubishi do any real due diligence. The right winger recalls the same thing happened when the Japanese were asked to bail out Merrill Lynch. “They are just asking us to fill in a black hole,” he complained.
问题是美国人不让三菱公司做任何真实的尽职调查。日本右翼势力成员,回顾了当年日本人被要求去解困美林银行的情景。“他们就是要我们去填一个黑洞,”他抱怨说。
The Mitsubishi Group, with its close ties to David Rockefeller, is the main force behind the Abe slave regime in Japan, according to multiple sources here. Abe, because of his low IQ, was sent to the low prestige Seikei University founded by the Mitubishi Group as a favor to his war criminal grandfather. It appears forcing Mitsubishi to buy UBS is payback for the US campaign to allow Mitsubishi Heavy Industries to start exporting weapons.
三菱集团,以它与戴维·洛克菲勒的紧密联系,使它成为安倍晋三傀儡政权在日本的主要幕后力量。安倍晋三,由于他的低智商,他被送到了三菱集团出资建立的野鸡大学——大坂成蹊大学,以此来作为送给他战犯爷爷的一个人情。似乎强迫三菱集团收购瑞士联合银行,是为了报答美国允许三菱重工开始对外出口武器。
The military build-up in Japan is part of a plan first proposed by Senior Nazi cabalist Richard Armitage more than a decade ago. The Abe government is betting its final energy on laws aimed at integrating the Japanese military with the US military. These are expected to be pushed strongly over the summer.
日本自卫队的建立,是一项计划的一部分,这项计划是十几年前,由高级纳粹阴谋集团成员理查德•阿米蒂奇首先建议的。安倍晋三政府,正在赌上它最后的一口气,去推动使日军和美军能够整合的法律。这些动作预期将会在夏天被强力的推动。
However, there are growing signs in Japan of revolt agaist the Shinzo Abe slave government. Recently two separate nationally broadcast television shows openly stated the March 11, 2011 tsunami and nuclear disaster in Japan was the result of deliberate sabotage.
然而,在日本有越来越多反抗安倍晋三奴才政府的迹象。最近,有两档在全国范围播出的电视节目,公然说2011年3月11日,在日本发生的海啸与核灾难,是人为破坏的结果。
Also, several people who recently met Abe said he was looking very frail from his intestinal illness.
同样,几名最近见过安倍晋三的人说,他看起来被肠道疾病折磨得非常虚弱。
There is a concrete scenario to replace Abe this autumn, according to several Japanese power brokers. The details are still being kept secret but the P2 Freemason lodge, MI6, Asian secret societies, the Japanese yakuza and other factions are pushing this scenario. Only a few top level Khazarian slaves remain in support of Abe now. Their names have been noted and they will be asked to step aside this autumn.
根据几名日本权力掮客说,有一个具体的脚本,预定在今年秋天替换安倍晋三。具体细节依然保密,但是意大利P2自由石匠共济会、英国军情6处、亚洲秘密社团、日本黑帮和其它派系,正在推动这个剧本。现在只有少数可萨奴才仍然支持安倍晋三。他们的名字已经被记录在案,并且他们将会在今年秋天被要求靠边站。
Also the P2 Freemason lodge and the Vatican are negotiating deals with the Russians and the Pentagon to make sure the West retains an equal say with Asia in the emerging new international financial, economic and political system. The fact that UBS is linked to the Teutonic Knights and thus to the P2 lodge is a clear indication the Vatican is pushing for Japanese backing (money) to ensure we do not end up with a one China world.
同样,意大利P2自由石匠共济会和梵蒂冈,正在与俄罗斯人和五角大楼进行谈判,确保西方世界能够在即将产生的国际金融、经济和政治新体系中,保持与亚洲的平等话语权。瑞士联合银行关联着条顿骑士团,并由此关联着P2自由石匠共济会,这是一个清楚的迹象,显示出梵蒂冈正在推动日本对其进行(资金)支持,来确保我们最终的结局不会是中国独霸的单极世界。
To this end Russia’s Vladimir Putin met with Pope Francis on June 10th to push for an East West Christian bloc, according to Pentagon sources. Both are now going to pressure US President Barack Obama to disengage in the Ukraine, Syria and elsewhere so that the Christian West can form a unified bloc, the sources said.
为此,根据五角大楼的消息来源说,俄罗斯总统弗拉基米尔•普京,于6月10日与教皇弗朗西斯会见,为的是推动一个东西方基督教集团。消息来源说,双方现在都准备去向美国总统巴拉克•奥巴马施压,使他脱离在乌克兰、叙利亚和其它地方的行动,以便基督教西方世界能够建立一个统一的集团。
In addition to this, the take down of the Khazarian gangsters and their proxies in the Middle East, Europe, the US and Israel continues to unfold. In the latest development, the United Nations has de facto charged Israel’s Prime Minister Benyamin Netanyahu with being a war criminal.
除此以外,对可萨黑帮成员及其在中东、欧洲、美国和以色列代理人的打倒,正在持续展开。在最近的进展中,联合国已经在事实上以战犯的罪名,起诉了以色列总理本雅明·内塔尼亚胡。
http://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/HRCouncil/CoIGaza/A_HRC_CRP_4.docx
His arrest is expected to take place once the final elements of his nuclear blackmail network are dismantled. Pentagon sources say the dismantling is almost complete and that Netanyahu would be in jail “sooner rather than later.”
对他的逮捕,预期将会在他核讹诈网络的最后组成部分,被拆除后,就会立刻发生。五角大楼的消息来源说,拆除行动几乎就要完成了,并且内塔尼亚胡将会被“尽快”送进监狱。
We also have confirmation on a Mossad linked site that Israeli proxy forces are threatening to kill innocent civilians in an attempt to stop a military campaign.
我们同样也从与摩萨德有关的网站得到确认,以色列代理人部队正在威胁去杀害无辜平民,来试图去阻止一场军事战役。
http://www.debka.com/article/24702/Syria-Hizballah-torpedo-understanding-between-Druze-and-Syrian-rebel-Nusra-Front-near-Israeli-border
This is exactly the sort of tactic that led to war crimes charges being filed against so many rank and file Nazis.
这恰好就是会导致被归档为如此多排名,和归档为纳粹的战争罪指控的战术。
There was also a military mutiny against the Khazarian pseudo-Muslim government in Saudi Arabia last week in what is expected to be an avalanche of military defections against that regime.
上周,同样也发生了一场,针对在沙特阿拉伯的可萨人假穆斯林政府的军事叛乱,这预期会是一场针对那个政权的雪崩般军事叛变的前奏。
http://english.farsnews.com/newstext.aspx?nn=13940405000535
There was also another sign that pressure was mounting on the top Khazarian Bush and Clinton mob families. Pentagon sources say Walter Scheib, the chef who catered to Bill Clinton and Bush Jr. for 11 years, was murdered last week in a futile attempt by these mobsters to cover their tracks.
同样也有另外一个迹象,显示出顶级可萨人布什和克林顿暴徒家族,正在承受巨大的压力。五角大楼的消息来源说,沃尔特·沙依布,这个曾经款待过比尔克林顿和老布什11年的大厨师,上周被谋杀了。这是他们为了掩盖自己的行踪,而进行的一个徒劳的尝试。
http://edition.cnn.com/2015/06/22/politics/white-house-chef-missing-found-dead/
Finally, a crack-down on Satanists has led to the arrest of over a thousand pedophiles in the US last week.
最终,一场针对撒旦主义者的惩罚行动,已经在上周,导致超过1000名美国恋童癖者被逮捕。
http://www.huffingtonpost.com/2015/06/23/nationwide-sweep-to-protect-children_n_7642052.html
This follows the arrest of more than 600 in the UK last year.
这场逮捕行动,是随着英国逮捕超过600名恋童癖者之后开始的。
http://www.cbc.ca/news/world/covert-police-operation-nets-660-suspected-pedophiles-in-u-k-1.2708340
In the UK as well, efforts to protect a high powered child molesting politician were overturned last week by rank and file pressure.
在英国也是一样,一个保护着高级别猥亵儿童的政客的努力,在上周通过排名和档案压力的方式,而被推翻了。
http://www.theguardian.com/uk-news/2015/jun/28/lord-janner-face-trial-dpp-ruling-overturned-sexual-abuse-allegations |
|