|
楼主 |
发表于 2016-10-1 16:01
|
显示全部楼层
特朗普的竞选檄文《She Follows The Money》(威斯康辛Rally演讲稿)?
翻译:神仙兔八哥
链接:https://www.zhihu.com/question/51129739/answer/124268109
11月8日,我们将赢下选举入主白宫。
On November 8th, we are going to win this state and we are going to win the White House.这将是所有美国人民的胜利。It’s going to be a victory for YOU, the American people.
我们将结束克林顿式的腐败,重塑政府的尊严与诚信。
We are going to end the Clinton Corruption and restore dignity and honesty to government service.
希拉里克林顿是一个只为金主和她自己服务的局内人。
Hillary Clinton is an insider who fights only for her donors and for herself.
而我,是一个为美国人民战斗的政治门外汉。
I am an outsider fighting for you.
我们首先要做的一件事就是重建美国的法律和秩序。我的好朋友,克拉克警官今晚也在这里和我们一起。
One of the first things we are going to do is restore law and order to this country. Our good friend, Sheriff Clarke, is here with us tonight.FBI
最新资料显示,去年美国大城市的凶杀率提高了15%,为45年来最高。
New FBI statistics shows that homicide rose 15% last year in America’s large cities, and that it’s the largest single-year increase in 45 years.
一月至今,已经有超过3000人在芝加哥被枪杀。
More than 3,000 people have been shot in Chicago since January.
华盛顿的凶杀案上涨近50%,而巴尔的摩上涨了60%多。
Homicides are up nearly 50% in Washington D.C. and more than 60% in Baltimore.
去年,整个美国,所有城市,无论大小,整体凶杀率上涨了10%。
Across the entire nation, for cities of all sizes, small and large, the homicide rates rose by more than 10% last year.美利坚合众国已经到了最危险的时候。This is a national crisis.
而我的竞选对手希拉里还在攻击我们的警察。首先,她抨击我们的支持者为可悲和无可救药的人,要知道我们的支持者里不少是警察、军人和消防员。Yet, my opponent, Hillary Clinton, continues to attack the police. First, she calls our supporters – many of them cops, soldiers and firefighters – deplorable and irredeemable.
然后,在我们本周的辩论中,她指责了整个国家,她还说我们的执法部门都是有偏见的。这意味着她认为我们的警察和人民都是有偏见的种族歧视者。Then, in our debate this week, she accusses the entire country, including all of law enforcement, of “implicit bias,” – essentially suggesting that everyone, including our police, are basically racist and prejudiced.
也许希拉里应该把她的评论送给她自己。毕竟,她把非裔美国青年称呼为超级掠食者。
Maybe Hillary Clinton should confine her comments to herself. After all, she is the one who described young African-American men as “super-predators.”
希拉里克林顿如此瞧不起美国的公民,她真的能领导这个国家吗?
How can Hillary Clinton try to lead this country when she has such a low opinion of its citizens?
她认为美国人都是种族歧视者和无可救药的可悲者,她真的配做我们的领袖吗?
How can she lead a country when she thinks America is full of racists, deplorables and irredeemables?
希拉里已不配当总统,因为她抹黑了数以千万勤劳优秀的美国人民。
By smearing tens of millions of hardworking, decent Americans she has rendered herself unfit to be President.
我们只想要安全平和的生活,她却敌视所有勤劳的美国人民。
She has nothing but hostility in her heart for hardworking Americans, of all backgrounds, who just want to live in safety, security and peace.
她数次抨击警察,而我们的警察,无论肤色,无论祖籍何方,每天都在为人民出生入死。
The police officers she attacks are the same people – of all colors and nationalities – who race into danger every day to save the lives of complete strangers.
希拉里这些恶毒的言论激起了人民对警察的怨恨,因为她,无辜的美国人民陷入了暴力冲突中。
Those fostering the dangerous anti-police atmosphere in this country share directly in the blame for the violence and chaos that threatens our most vulnerable citizens.
我会致力于减少犯罪,回馈美国人民,特别是那些生活在高犯罪率地区的非裔和拉丁裔美国人。我们将拯救数以千计的美国人。
My agenda of reducing crime will benefit all Americans, but those who will benefit most are African-American and Hispanic-American citizens living in high crime communities. We are going to save thousands of lives.
利益集团、黑心媒体以及很多政府内部人士不想让我谈国家和内城区所面临的日益增加的犯罪问题。他们不想让你们知道我们的人民已经遭遇了多么可怕的事件。他们甚至想让我也执行和过去一样的失败政策。这些失败的政策使我们的人民遭受着不幸和伤痛,这本不该发生。
The special interests, the arrogant media, and the political insiders, don’t want me to talk about the crime that is happening in our country and in our inner cities. They don’t want you to know about the hurt and pain that is happening to our fellow citizens. They want me to just go along with the same failed policies that have caused so much needless suffering and so much preventable heartache.
那么现在,我想对那些试着让我保持沉默、让我们大家保持沉默的人知道。
Well, I have news for the people trying to silence me and trying to silence all of us.
为了拯救美国人民,我将永不退缩!
I will never back down from fighting to save American lives.
为了拯救穷苦的内城区人民,我将永不放弃!
I will never back down from fighting to save America’s inner cities.
希拉里克林顿只为付她钱的的利益集团服务,她,一路向钱。
The only people Hillary Clinton ever fights for are the special interests who write her checks. Follow The Money.
希拉里克林顿一直都是美国人民的灾难,特别是对于非裔美国人社区来说。我不认为非裔美国人会为希拉里投票,他们并不傻,他们已经知道自己被希拉里利用了。他们也知道选举结束后,希拉里什么都不会做。因为她从没为非裔美国人做过什么,永远都不会。
Hillary Clinton has been a disaster for so many communities, but especially for African-American communities. I don’t think African-Americans are going to come out and vote for Clinton – they are too smart, and they know they are being used. They also know that she’ll do nothing for them once the election is over – she never does, and that will never change.
拉丁裔美国人也一样,他们再也不想被利用了,希拉里这样的人在选举结束后就会撒手走人,无视之前做出的承诺。
Same thing goes for Hispanic voters – they are tired of being used by people like Hillary Clinton, that have no intention of doing anything for them once the election is over.
58%的非裔美国青年没有工作。在芝加哥,每两小时就会发生一起枪击案。6岁以下的非裔美国小孩中,45%过着非常穷苦的生活。
58% of African-American youth don’t have jobs. There is another shooting in Chicago every 2 hours. 45% of African-American children under the age of six are living in poverty.
可怜的内城区人民已经被抛弃。
The inner cities have been left behind.
暴增的犯罪率,糟糕的公共教育,也没有工作机会,就连带着孩子上街走走也无法保证安全。我想对非裔美国人民说:为什么不给我一次机会呢?投票给我,我将会帮你们修复一切。
Crime is through the roof, public education is a disaster, there are no jobs, it’s dangerous to walk down the street with your child. To the African-American community, I say: what do you have to lose? Vote for Donald Trump, I will fix it.
我将尽我所能,为你们战斗。
I will fight for you harder than anyone has ever fought for you before.
用一句简单的话就可以描述希拉里克林顿,那就是,她,一路向钱。
Everything you need to know about Hillary Clinton can be understood with this simple phrase:Follow The Money.
那些把工作机会送给别国的大公司,他们一直在贿赂希拉里克林顿。
The large corporations who support terrible trade deals that offshore jobs – they are donating to Hillary Clinton.
她,一路向钱。
Follow The Money.
那些变着戏法坑中产阶级的华尔街金融家,他们一直在贿赂希拉里克林顿。
The Wall Street investors who have rigged the regulations against the middle class – they are donating to Hillary Clinton.
她,一路向钱。
Follow The Money.
那些黑掉美国能源产业的大金主,他们一直在贿赂希拉里克林顿。
The wealthy donors who want to shut down American energy – they are donating to Hillary Clinton.
她,一路向钱。
Follow The Money.
那些为了招募廉价劳动力而大开国门的利益集团,他们一直在贿赂希拉里克林顿。
The special interests who want open borders, for cheap labor, are donating to Hillary Clinton.
她,一路向钱。
Follow The Money.
她和她的金主们说鬼话、做坏事、撒谎成性就是为了巩固他们的特权,以便于继续控制这个国家。
She and her financial backers will say anything, do anything, lie about anything to keep their grip on power – to keep their control over this country.
为了竞选总统,希拉里从华尔街那接受了超过1亿美元的资助。
In her campaign for President, Hillary Clinton has received $100 million dollars in contributions from Wall Street and the hedge funds.
到金融公司走穴演讲,她个人就赚了410万美元。
She received $4.1 million in speaking fees from financial firms.
继比尔卸任美国总统后,她和比尔通过走穴演讲一共从金主那收到1亿5千万美元的演讲费。这种腐败到骨子里的政治系统到头来竟然让人民来买单。
She and Bill received a total of $150 million in speaking fees from special interests since Bill left office. It’s all part of the rigged system being run at your expense.
这些付钱给克林顿夫妇的利益集团一直在游说联邦政府。
The same groups paying Bill and Hillary for their speeches were lobbying the federal government.
希拉里任职国务卿期间,比尔克林顿为了从22个利益集团那领到打赏,一直在游说联邦政府。
Twenty-two groups paying Bill Clinton for speeches lobbied the State Department while Hillary was Secretary of State.
别忘了有一些金主被国务卿希拉里安排到顾问委员会就职,而另一些金主也一直在享受各种特权。她甚至还把美国20%的铀供应让给俄罗斯。
And don’t forget the Clinton contributors were appointed to advisory boards by Secretary Clinton – or all the favors and access granted to those who provided funds. She even gave up 20% of America’s uranium supply to Russia.
她曾公开拍卖国务卿办公室的工作职位,如果她当选总统,贪婪的她也将兜售总统办公室的工作职位。
She put the office of Secretary of State up for sale – and if she ever got the chance, she’d put the Oval Office up for sale too.
收到国会的传票后,她删尽了33000封邮件。她任国务卿期间用过的13台手机也已经消失不见,还有一些电子设备被锤子摧毁。她的下属拿第五修正案当挡箭牌,而她的得力干将竟获得了刑事豁免权,逃过了法律的制裁。因为她擅自架设私人服务器用于收发邮件,使得外国情报人员可以轻而易举的侵入,获得美国的机密信息。面对国会的审问,宣誓后的她还是就邮件门事件撒了谎。
She deleted and bleached 33,000 emails after a Congressional subpoena. 13 phones missing, several destroyed with a hammer. Her staffers taking
the fifth amendment, and her ringleaders getting immunity deals. Foreign enemies with easy access to hack her server. Lies to Congress, under
oath, about turning over her work-related emails.
美国人民这么多年来已经受够了克林顿式的丑闻和腐败。
The American people have had it with years, decades, of the Clintons’ scandals and corruption.
今年,美国人民终于可以说出那一句:我们已经受够了这样的生活!
This will be the year the American people say: Enough is enough.
利益集团正试着撕裂美国,试着掠夺美国人民辛辛苦苦积累的财富和工作机会,而希拉里就是他们招募的刽子手。她是一个分化美国的恶人,她从政以来就一直在把美国的工作机会送给其他国家。
Hillary Clinton is a vessel for the special interests trying to strip this country of its wealth, its jobs, and its status as a sovereign nation. She is a globalist who has made a career taking jobs from our country and giving them to other countries.
我不是来竞选世界总统的,我想当美利坚合众国的总统。
I am not running to be President of the World. I am running to be President of the United States of America.
从现在开始,我们要把美国的利益放在第一位。
From now on, it’s going to be America First.
这些利益集团掌控着希拉里,她是被挑选出来的刽子手。你们可以无视希拉里说的任何话语,因为她只为,一路向钱。她的一生都在捍卫金主的利益以及乞求金主的打赏。
These special interests control Hillary Clinton. She is their chosen representative. You can disregard everything she says and just remember this phrase: Follow The Money. She’s there for only one reason, to protect her donors and collect their money.
看看她的一生吧,她从政近30年,但她没有为美国人民和美国家庭做过任何事。她一事无成。无论在伊拉克、利比亚、叙利亚、伊朗还是埃及,希拉里都是一败涂地。她也没摆平ISIS,事实上,她就是ISIS之母。(奥巴马为ISIS之父)
Look at her career. She’s been there for 30 years, and has never done anything for you and your family. She’s failed at everything. She failed in Iraq, in Libya, in Syria, in Iran, in Egypt. She failed on ISIS – in fact, she unleashed ISIS onto the world.
希拉里曾许诺为纽约北部地区带来20万工作岗位,最后工作岗位不但没增加反而减少了。而她在纽约留下的唯一政绩就只有以她名字命名的高速公路和邮局。
She failed upstate New York – promising 200,000 jobs, but instead the jobs left. All she did was name a post office and a highway.
她毁掉了内城区。
She failed the inner cities.
她也辜负了妇女和孩子们的期望。
She’s failed women and children.
希拉里克林顿只为她的金主服务。
The only people Hillary Clinton has ever delivered for are her donors.
我们这次竞选就是要挑战大公司、大金主以及其喉舌媒体的特权,我们为了美国人民会和他们死磕到底。只有这样,美国人民才能有光明的未来。
Our campaign is taking on big business, big media and big donors – we’re taking them on for YOU. So you can have the future you want.
我不是任何人的傀儡,我只对你们忠诚,美国人民,我会为了你们战斗到底。
I’m not owned or controlled by anyone – my loyalty is to you, and no one else. I WILL FIGHT FOR YOU.
我的经济纲领只由三个美丽的词组成:工作岗位,工作岗位,工作岗位。
My economic agenda can be summed up in three very beautiful words: jobs, jobs, jobs.
我们会减少税收、改善监管、为人民敲定有利的贸易合同、壮大美国的能源市场,以及废除和替换奥巴马医保。
We will cut your taxes, reduce regulations, negotiate great trade deals, unleash American energy and we are going to repeal and replace Obamacare.
我们将废除国家核心课程标准,我们还将彻底解决上学难的问题,不会让任何一个穷苦的拉丁裔和非裔小孩失去受教育的机会。我们会让每个小孩都有机会实现自己的美国梦:享受良好的教育以及找到合适的工作岗位。
We are also going to end common core and offer school choice to every disadvantaged child – including every poor Hispanic and African-American child in America. We will put every American kid on the ladder of American success: a great education, and a great job.
这么多年来,希拉里克林顿一直在乞求金主的打赏,然后和金主一起大发国难财。
The people getting rich off the rigged system are the people throwing their money at Hillary Clinton.
她,一路向钱。
Follow the Money.
我们的竞选目标就是终结利益集团对华盛顿的控制。我们还将瓦解大金主、大公司以及媒体高层之间的串通。
Our campaign is about breaking-up the special interest monopoly in Washington, D.C. We’re trying to disrupt the collusion between the wealthy donors, the large corporations, and the media executives.
所有的建制派都是同流合污。他们去一样的餐厅,参加相同的会议,简直蛇鼠一窝。这些人绞尽脑汁,就指望着黑掉11月8日的总统选举。
They’re all part of the same rigged political establishment. They go to the same restaurants, they attend the same conferences, they have the same friends and connections. And they are all in for a big day of reckoning on November 8th.
而修复梦想就是我的拿手好戏,有我在,政府部门将重新为了人民而运作。看看我过去在纽约、在世界各地的承建项目吧,我曾帮助老百姓重建家园,也曾建起摩天大楼耸立云霄。
Government will start working for you again. Fixing things is what I do. Just look at my projects in New York, and around the world, where I revitalized neighborhoods and lifted up skylines.
我想为国家做的其实很简单,我想走进千家万户,帮助美国人民实现他们的梦想。
That’s what I want to do for our country – I want to go into every neighborhood and unlock their potential for all of our people.
众志成城,我们可以实现所有梦想。
Together, we can accomplish anything we want.
那么,在11月8日,你必须投出你关键的一票。早一点投票吧,因为提前投票已经开始了。
But that means you need to show up and vote on November 8th - and it means you need to start voting early. Early voting is already underway.
你可以出门拜访、也可以打电话、还可以在街上为我们拉票。把我们的爱分享给所有美国人民。想打败这个腐朽的政治系统,你必须让大家听到你的心声,走出家门,投出你宝贵的一票。你还可以登录我们的竞选网站,查询如何给我们提供帮助。
You have to knock on doors. You have to pick up that phone. You have to campaign on the streets. Spread the love that we have in this room to
the people of our country. To beat the system, you have to lift your voice, pound the pavement, and get out the vote. Visit our website to find out how you can help.
离总统选举日还有6周,也就是说,你们还有6周的时间去呈现你心目中的美国梦。
You have six weeks until the election. You have six weeks to make every dream you ever dreamed for your country come true.
为了每一个被遗忘的男人、女人以及小孩,为了实现正义,这是一次伟大的机会,也是最后一次。
You have one last magnificent chance to deliver justice for every forgotten man, woman and child in this nation.
别让它溜走,别让这个机会从你手中溜走。为了你的家庭,为了你的家乡,为了你的国家,起来,每个人被迫发出最后的吼声。
Don’t let it slip away. Don’t let this chance go. Stand up and be heard – for your family, for your city, for your country.
傲慢的华盛顿建制派们, 将会直面美国选民做出的正义裁决。
The arrogance of Washington, D.C. will soon come face to face with the righteous verdict of the American voter.
11月8日,我们会让世界看到美国重获新生,美国将会变得比任何时候都要辉煌、壮大。
This November 8th, we are going to show the whole world that America is Back – Bigger and Better and Stronger than Ever Before.
2017年1月,美国将会发生如下变化:我们将减少税收;移除所有多余的监管;废除奥巴马医保并实行新的医保政策;壮大美国能源产业;终止非法移民现象;将伊斯兰恐怖分子挡在国门之外;挽救第二修正案;支持警官的合法执法权;我们任命的最高法院大法官将会用生命守护美国宪法。
Here is just some of what will happen starting in January of 2017:I am going to lower your taxes; eliminate every unnecessary regulation; repeal and replace Obamacare; unleash American energy; end illegal immigration; keep Radical Islamic terrorists out of our country; save the 2nd amendment; support the men and women of law enforcement; and appoint Justices to the Supreme Court who will uphold and defend the Constitution of the United States.
我们将会重建美国的道路、桥梁、隧道、高速公路、机场、学校以及医院。
We will rebuild our roads, bridges, tunnels, highways, airports, schools and hospitals.
美国汽车将飞驰于公路上,美国飞机将翱翔于蓝天上,美国船舰将航行于大海上。
American cars will travel the roads, American planes will soar in the skies, and American ships will patrol the seas.
美国钢铁将支撑高楼大厦直插云霄。
American steel will send new skyscrapers into the clouds.
美国人民勤劳的双手将会重建这个国家,美国的能源将会实现自给自足,而美国的工人们也将找到合适的工作。
American hands will rebuild this nation – and American energy, harvested from American sources, will power this nation. American workers will be
hired to do the job.
美国钢铁将深深地扎根于美国这片土地上,如同美国的脊梁。
We will put new American steel into the spine of this country.
我将为美国每一个被遗忘的角落而奋斗,我也将让所有美国人民都团结在一起。
I will fight for every neglected part of this nation – and I will fight to bring us all together as Americans.
如果所有人都能一起团结合作,默契如一人,信仰同一个上帝,同时向着一面国旗敬礼,这样我们就能实现任何梦想。
Imagine what our country could accomplish if we started working together as One People, under One God, saluting One American Flag.
是时候和苦涩的过去说再见了。现在我们,美国人民,要迎接一个崭新的、不分你我的、辉煌的未来。
It is time to break with the bitter failures of the past, and to embrace a new, inclusive and prosperous American future.
重申一次,届时,美国人民将拥有一个真正为人民服务的政府。
Once more, we will have a government of, by and for the people.
众志成城,美国将实现全民富裕!
We Will Make America Wealthy Again.
众志成城,美国将重振雄伟国力!
We Will Make America Strong Again.
众志成城, 美国将确保国民安全!
We Will Make America Safe Again.
众志成城,美国将再创辉煌盛世!
And We Will Make America Great Again.
谢谢你们,天佑美国!
Thank you, and God Bless!
|
|