|
3.14以来境外西藏报道铺天盖地,Anti-CNN整理翻译了西方主流媒体近三个月来的西藏报道。为了更好地与网友分享这些西藏主题的珍贵资料,我们会不定期从本论坛“世界看中国区”的“资料编译版”和“外媒传真版”整理与西藏相关的海外报道,以及Anti-cnn的原创翻译,放在本版供大家讨论。
【媒体】 英国 BBC
【标题】Dalai Lama envoys to go to China
【译者】同心
【资料编译版链接】http://bbs.m4.cn/thread-43770-1-9.html
From:Anti-CNN求实Envoys of the exiled Tibetan spiritualleader, the Dalai Lama, aredue to hold talks with officials in China,the Dalai Lama's office says.
西藏流亡精神领袖dl喇嘛办公室发言人说,dl喇嘛的特使已经前往中国与有关官员举行会晤。
Two Tibetan envoys are expected to arrive on Saturday for talks on ending the crisis in Tibetan areas of China.
This would be the first contact between the two sides since anti-China protests in Tibet in March turned violent.
dl喇嘛的两名特使星期六抵达北京,磋商结束中国西藏地区危机的事宜。
这将是自3月份西藏发生反对中国的暴力示威事件以来,双方的首次官方接触
From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
Chinese state media has renewed its criticism of the Dalai Lama, who it blames for masterminding the protests.
This is a charge the Dalai Lama has always denied.
中国的国家媒体重新开始了对dl喇嘛的批判,其声称dl策划了这场抗议。
而这是一项dl喇嘛一直以来都否认的指控。 From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
He and the Tibetan government-in-exile have been based in India since fleeing Tibet in 1959.
他和西藏流亡政府在1959年逃亡后一直以印度为基地。
TheTibetan envoys "will convey His Holiness the Dalai Lama's deepconcernsabout the Chinese authorities' handling of the situation andalsoprovide suggestions to bring peace to the region," a statementfrom theDalai Lama's office in Dharamsala, India, said.
西藏特使“将要传达dl喇嘛对于中国政府对局面处理的深切关注,并且提供将和平带回这一地区的建议。”dl喇嘛在印度的办公室发表的一项声明中这样说道。
Last week, an unnamed Chinese official told statemedia that Beijingwould hold talks with representatives of the DalaiLama "in comingdays". From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
he BBC'scorrespondent in Beijing says that there have already beensix rounds ofdialogue between the two sides in recent years, but noneof them hasachieved a breakthrough.
上周,一位不知名的中国官员透露给其国家媒体说北京将要在“未来几天内”和dl喇嘛的代表举行会谈。
BBC在北京的记者说近几年内双方已经举行过6论会谈,但是始终没有取得过突破性进展。
Chinese state media on Saturday renewed attacks against Tibet's spiritual leader.
"Patriotic people of Tibet strongly condemn andvehementlydenounce the litany of crimes committed by the FourteenthDalai Lamaand his followers," said the official Tibet Daily. From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
中国的国家媒体在周六重新攻击了西藏的精神领袖。
“爱国的西藏人民强烈谴责和揭露十四世dl喇嘛及其追随者所犯下的罪行。”官方的西藏日报说道。 From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
Autonomy demands
自治要求
Anti-China protests led by Buddhist monks began in Lhasa on 10 March and gradually escalated into rioting. From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
在3月10日由佛教僧侣发起的反对中国的抗议活动最终演变成了暴力。
From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
China says at least 19 people were killed by therioters - butTibetan exiles say that nearly 100 were killed by theChinese securityforces as they moved to quell the unrest.
The unrest was the worst in the region in 20 years.
中国方面说至少19人在骚乱中丧生,但是西藏流亡政府说至少100人在中国的安全部队镇压暴乱时被打死。
这场暴乱是近20年内这一地区最严重的一次。
The Chinese government blamed the Dalai Lama andhis followers forinciting the trouble, saying their goal was toundermine theforthcoming Beijing Olympics and promote Tibetanindependence.
中国政府指责dl喇嘛及其追随者煽动了这场骚乱,声称他们的目的是破坏即将来临的北京奥运会并且推动西藏的独立。 From:Anti-CNN求实交流论坛bbs.m4.cn
"The Dalai clique's hopes of achieving Tibetanindependence areincreasingly dim, and at this time when their hopeshave beendestroyed, the Dalai clique launched a bloody violent event -theirlast bout of madness," the Tibet Daily said on Saturday.
“dl及其党团寻求zd的的希望正日益黯淡,并且在这个他们的希望被摧毁的时候,dl党团发起了一场血惺的暴力事件-他们最后的一次疯狂。“西藏日报周六报道说。
After the riots, pro-Tibetan protesters threwChina's globalOlympic torch relay into disarray as it passed throughseveral cities,including London, Paris and San Francisco.
TheDalai Lama has denied Beijing's charges and repeated his positionthathe wants increased autonomy for Tibet within China, notindependence.
在这次骚乱后,支持西藏的抗议者将北京的全球奥运火炬接力在一些城市搞得一塌糊涂,包括伦敦,巴黎和旧金山。
dl喇嘛否认了北京的指控并且重复他的要求是增强西藏的自治,并不是独立。
[ 本帖最后由 Truth-home 于 2008-6-27 00:13 编辑 ] |
BBC, 中国, 喇嘛, 特使, 英国, BBC, 中国, 喇嘛, 特使, 英国, BBC, 中国, 喇嘛, 特使, 英国
|