四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2220|回复: 4

[2008.07.24 澳大利亚人报] 国际奥委会在中国问题上让人费解

[复制链接]
发表于 2008-7-24 21:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文出处】http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24066737-25837,00.html

【发表媒体】澳大利亚人报(The Australian)

【翻译方式】原创翻译

【原文标题】IOC chief lashed for claims he's responsible for China reforms

【中文翻译】国际奥委会主席痛斥他应有责任促进中国改革的言论

Rowan Callick, China correspondent | July 24, 2008

中国特约通讯员罗文·卡立克


2008年7月24日


JACQUES Rogge, the president of the International Olympic Committee, has been criticised for claiming credit for a social reform program in China, saying "three new bills" to protect children, media rights and the environment were thanks to the IOC's "silent diplomacy".

国际奥委会主席雅克·罗格被指责对一项中国社会改革计划邀功请赏,说保护儿童、捍卫媒体权利和环保的“三项新法案”得益于国际奥委会的“沉默外交”。


He claimed that the IOC had also played an important role in securing compensation for residents made homeless to make way for the Games. The Belgian official told AFP: "We carried out the only kind of diplomacy that works in China - silent diplomacy. ""I could have earned instant popularity by mounting the barricades and rebuking (China). But it wouldn't have achieved anything." Instead, "we obtained a new law on the media, which is perhaps not perfect, but is a remarkable step forward for China. For the first time, foreign media will be able to report freely and publish their work freely in China. There will be no censorship on the internet."

他声称国际奥委会也已经在确保为给奥运会让路而被迫无家可归的居民获得补偿方面扮演了一个重要角色。这位比利时籍的官员告诉法新社:“我们在中国只进行一种外交策略——沉默外交。”“我可能可以通过对中国设置障碍和责难而获得片刻声誉。但是这种方式不会取得任何效果。”相反,“我们获得了在媒体报道方面的新规章制度,那个可能不是很完美,但是对中国来说是一个显著的进步。第一次外国媒体将可以在中国自由报道和发表他们的工作。互联网也不会有审查。”


However, foreign media have no capacity to publish their work within China, and no changed circumstances have been announced for the Games. While certain privileged Olympic areas of Beijing may be granted open access to the internet during the Games, this will not apply in the rest of Beijing or of China, and that concession will lapse with the closing ceremony. Leading Beijing-based China analyst Russell Moses said yesterday: "Rogge plays both sides of the issue of the IOC's role in the Beijing Games. He has argued on any number of occasions that the IOC is apolitical and cannot tell any hosting nation what to do where sports is not directly involved. ""But he is very quick to claim credit for anything positive occurring here where politics is concerned. His stance is especially bewildering, for it also robs Chinese officials of recognition."

不过外国媒体在中国境内仍不能发表他们的作品,这方面的情况没有因奥运会有什么变化。尽管奥运期间在北京与奥运有关的特定区域可能可以保证自由接入互联网,但是这项措施并不适用于北京其他地方或中国其他地方,而且这种让步将会随奥运闭幕而逐步消失。在北京的主要中国问题分析家罗素·默塞斯昨日说:“对于北京奥运会中国际奥委会的角色定位,罗格既唱红脸又唱白脸。他多次辩解国际奥委会是不介入政治的,也不会在与体育无直接关系的问题上告诉主办国应该怎么做。”“但是当有任何与政治有关的积极现象出现时,他马上站出来表明功劳。他的立场特别令人费解,由此也抢夺了中国官员的功劳。”


Nicholas Bequelin, Hong Kong-based China researcher for Human Rights Watch, said: "These statements strike me as being factually incorrect and deliberately misleading. ""There is no 'new law on the media' - only new regulations for foreign reporters, and poorly enforced at that. As for the 'bills' protecting children, it is news to me that the IOC has anything to do with it - and they are not bills either."

在香港的“人权观察”组织中国问题研究员尼古拉斯·贝克林说:“这些声明让我惊讶,因为实际上这些声明是不正确的和故意误导的。”“根本没有‘针对媒体的新法规’——仅仅是针对外国记者的新规定,而且对没有多少有利于媒体报道(的内容)。至于保护儿童的‘法案’,这让我开眼界国际奥委会还在这方面有所作为——一样它们也不是什么法案。”


He said the reference to compensation for "homeless" people contradicted even the Government's stance that no one was made homeless, and "ignores ample evidence that large numbers of people were forced out without adequate compensation, and persecuted if they tried to protest, or to challenge their eviction". Mr Bequelin said the IOC could not claim ignorance about the problems caused by the Games, because of "the thorough briefings and countless letters and reports addressed to him and to the IOC by rights groups over the past two years." Frequent representations had also been made to the IOC about the cases of people jailed for criticising the preparations for the Games, such as Hu Jia.

他说关于对“无家可归”者的补偿措施甚至和中国政府的立场相反,中国政府说没有人无家可归,它还“无视大量的证据表明许多人在没有足够补偿的情况下被迫搬迁,而且迫害当那些试图抗议或挑战强制拆迁的居民”。贝克林先生说国际奥委会不能漠视因奥运会带来的问题,因为“在过去的两年内人权组织向他和国际奥委会发了详细的简报和无数的信件及报告。”同时也向国际奥委会频繁地陈述了人们因批评奥运准备工作而入狱的事情,像胡佳。


评分

1

查看全部评分

发表于 2008-8-5 01:10 | 显示全部楼层
澳大利亚人?澳洲的白色人种,请你们全部离开澳洲土著人的领土!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-8-5 10:24 | 显示全部楼层
澳大利亚的人口有北京市人口多吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 20:22 | 显示全部楼层
应该关注一下英国人的后裔占领澳大利亚的问题!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-5 20:35 | 显示全部楼层
澳大利亚人?全部和韩国的那些SB一样的,全部是文化掠夺者
做人别太韩国人,也别太澳大利亚,别告诉我亚历山大
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-11-18 22:57 , Processed in 0.044633 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表