|
本帖最后由 cyh6077 于 2009-2-28 12:00 编辑
我來嘗試下翻譯。。。雖然專業是語言類。。。不過不是英語。。。只能在字典的配合下翻譯些簡單的評論。。。有錯的大家指出。。。
1:Tell you what, you return freedom to Tibet and then we'll have a chat about this, how does that sound?
CDH, Oxford, UK
告訴你爲什麽,你們還給西藏自由然後我們就能談談這件事,這個注意聽起來如何?
CDH,牛津,英國
Goodon Jackie Chan &Beijing.During the Colonial era, British, Frenchlooted severalcountries. Brits ruled India for nearly 300 years &god knows howmany ancient relics, artifacts, gold, diamonds &precious jeweleryetc. have been looted from India. Everything must bereturned tooriginal owners.
Pushpa, Brisbane, Australia
幽默風趣的成龍還有北京。在殖民時代,英國,法國搶奪了許多國家。布里茨統治印度將近300年,上帝知道(其實我想翻譯成鬼知道。。。)有多少古代遺產、藝術品、金子、鉆石還有珍貴的珠寶等從印度被搶走。所有東西(指殖民時期被搶走的寶物)都必須被返還回原來的主人手中!
Pushpa, Brisbane, Australia
2:It is farcical to link the sale oflooted relics with the human rightsrecord of China. An analogy would befor a judge to acquit a robber onthe grounds that the rightful ownermistreats one of his/her children.
I think auction house, Christie, and the French court are making a mistake big time.
Piet , Singapore,
將拍賣搶奪而來的贓物和中國的人權扯在一起真是荒唐可笑!打個比方,判定強盜無罪,其合理性就像是主人虐待自己的其中一個孩子。我認為拍賣所,Christie,還有法國法庭在一個重要的時期犯了大錯。
Piet , 新加坡,
3:Is it democratic to auction looted national treasures?
Keven, SHA,
拍賣從他國搶奪而來的國寶就是民主的體現?
Keven, SHA, (實在不知道SHA是啥。。。)
4:If China had the American's LibertyBell or the Lincoln Statue, How wouldwe feel in America. We wouldDEMAND it's return to American soil.
James C. Deitrich, St. Thomas, VI. , USA
如果中國有美國人的自由鐘或者林肯雕像,這在美國會讓人怎么想?我們會要求他們回到美國的土地上!
James C. Deitrich, St. Thomas, VI. , 美國
5:I'msad to see an ancientcivilization's historical treasures not returnhome. However, Chinacrying foul about Western aggression and lostculture (legitimatequalms) must be put in the context of 1967-9 whenthe Chinese themselvesinflicted irreparable damage on their owncultural/historic gems.
Manny, Florida, USA
我很難過的看到一個古老文明的國寶不能回到家裡。不管怎樣,中國哭訴西方國家的侵犯和導致文明的流失(不知道lostculture這么翻譯對不對。。。)(合法的疑慮),都必須被放到1967-1969年當中國人強加在自己文明和歷史身上的無可磨滅的傷害的背景下。(個人理解這個評論想要說明中國在自己的文化和文物保護上的不足)
Manny, 佛羅里達, 美國
6:People can't forget the history_1860,British and French forces ruined the Old Summer Palace!
hong, Shanghai, china
人們不能王家1860年的歷史,英國和法國的軍隊摧毀了圓明園!
洪(音譯。。。),上海,中國
7:Looting is looting, the history can not be changed.No matter where the sculptures go, they all belong to China.
Joshua, Burnaby, Canada
贓物就是贓物,歷史不會被改變。不管這些(獸首)雕塑去哪,他們都屬於中國!
Joshua, Burnaby, Canada
8:Will of Dundee: if the west hassuchaltruistic objectives then all artefacts should be returned totheircountry of origin when they are able to take good care of themlikeChina is now? I am not from China or what the west likes tocallbrainwashed Chinese. This is typical western arrogance.
Richard Tan, Melbourne,
Will of Dundee:如果西方真的這么無私、布袋偏見,那么所有的工藝品(應該指的是從其他國家搶來的藝術品等),都應該在他們原來的國家有能力照顧好這些藝術品的時候,被送返回他們的國家或者來源地,就像現在的中國。我不是從中國來的或者那些被西方喜歡稱為的被洗腦的中國人。那是典型的西式傲慢(最後兩句翻譯的不好,望網友提供建議)
Richard Tan, Melbourne,
9:Welldone, Jackie Chan ! I supportyou. And I would see your film more andmore time. No Richard Gere'sboring film. I am sure one day these twowill be return to China,because history has justified what is right.It does not matter how manyyears, wrong behaviour will be justified.
Banfield, Toronto, Canada
做的好成龍!我支持你。而且我會常去看你的電影。不是Richard Gere的無聊的電影。我確定有一天這兩個(獸首)雕塑會回到中國,因為歷史證明真相?(翻譯的不好,望指導)。不過要用多少年,錯誤的行為都將被證實!
Banfield,多倫多,加拿大
10:Hopefullythis will remind theBritish and French what they did to Yuanmingyuanand other historicalplaces that were looted. Human rights is beingused as a pretext to denythe cultural rights of the Chinese.
Philip, Glenrothes, Scotland
希望這一切(應該指中國的抗議)能提醒英國和法國他們搶奪了圓明園和其他歷史性的地方,人權被當成否認中國擁有這些文化權利的藉口!(同樣的翻譯不好。。。)
飛利浦, Glenrothes, 蘇格蘭
11:Jackie Chan hasn't got time to do the Tibet film as he's busy on the 4 June epic
Pete, Huddersfield, UK
成龍沒有時間去製作西藏的電影, 他的繁忙就像六月四日(我水平太低了。。4 June epic是啥= =?)
Pete, Huddersfield, UK
12:Look India, this is what China reacts when it's artifacts are stolen.
How about getting our Kohinoor back from Britain?
Avi, London, UK
(唉。。沒好好學英語。。。看不懂。。)
看看印度,這就是當中國的國寶藝術品被偷后做的反應。將Kohinoor弄回英國怎樣?
Avi, London, UK
13:Itseems so "colonial" mentalityfor Western nations to rationalizelooting by saying it is forpreservation of cultural artifacts, andthen resist returning them byputting up ridiculous demands. Wake up!Looting is looting, and waggingfingers at China does not change thatfact.
Stephen Tan, Singapore, Singapore
這感覺太“殖民”意識了,對於西方國家通過說是爲了保護文化藝術品,從而合理地處理贓物,而且還拒絕通過提出荒唐可笑的要求來拒絕歸還這些藝術品。清醒過來吧!贓物就是贓物,可笑的(wagging求解)針對中國不能改變事實!
史蒂芬·唐, 新加坡
14:I would have been all forreturning the statues... to the legitimategovernment of China. InTaiwan. As their acquisition predates therelevant conventions, though,there was no obligation to return them,any more than the Rosetta Stoneand Cleopatra's Needle must be returnedto Egypt.
John Savard, Edmonton, Alberta, Canada
(這個。。。水平有限。。大部分翻譯不出來。。。词汇量啊词汇量。。。)
我想看到這些塑像能被全部歸還,歸還給合法的中國政府。在台灣,當他們更早的提出相關的協定,雖然,沒有義務和責任去歸還給他們,還有罗塞达石板和古埃及方尖碑(一块現存倫敦,另一块存纽约市)也必須還給埃及
ohn Savard, Edmonton, Alberta, Canada
15:Given the contempt with which thecultural revolution and its scionsexhibited towards anything predatingthem, China really should stayquiet and avoid hypocrisy. The fact thatitems were 'stolen from China'is very possibly the main reason theysurvive to this day.
Will, dundee, scotland
(這個評論。。翻譯不能。。求翻譯達人!)
給那些文化革命者蔑視,還展示給他們子孫,中國真的應該保持沉默并不要偽善。“從中國偷走的東西”這個所謂真相,非常可能是他們(可能指中國)生存至今的主要原因。
Will, dundee, scotland
16:What they do with their historicalrelics is their own problem, but thatdoesn't justify someone else tosteal them for "better preservation."
John, La Jolla, CA,
他們怎么對待他們自己的歷史遺產是他們自己的問題,不過那不能證明其他人能用“更好的保護”為藉口去偷走他們。
John, La Jolla, CA
17:The French Government should havechecked the documents which Christieclaimed established ownership ofthese China treasures. If thesedocuments show that they were stolenfrom China then the FrenchGovernment should confiscate them and returnthem to China.
B S Goh, Sydney, Australia
法國政府應該核查這些中國寶物的所有權的公文。如果這些公文證明他們是從中國被偷走的,那么法國政府應該沒收這些寶物冰還給中國
B S Goh, Sydney, Australia
18:Goodone Jackie, I'll come see yourmovie; bound to be at least a thousandtimes more interesting - and fun- than a film about YSL could everhope to be... actually that goes forabout 95% of all French cinemareally.
Steve, London,
幽默有趣的成龍,我會去看你的電影;(接下來這句翻譯不能。。。)最低限度是爲了無數的樂趣-還有歡樂-然後一個關於YSL(伊夫·圣罗兰)的電影一定更令人期待。。。事實上這將被95%的法國電影接收???
Steve, London,
19:When is Jackie Chan going to do a film about the freeing of Tibet?
Karen Meaney, London, UK
什麽時候成龍打算拍個關於解放西藏的電影(freeing of Tibet是解放西藏吧= =)
Karen Meaney, London, UK
20:I've read that the Elgin Marbleswere being used for shelling practice whenthey were "stolen" so it'snot always inaccurate to say we preservethem. Some countries treattheir own historical artefacts terribly.That said, I don't believe thatthey should be sold for personal gain –if we're preserving them theyshould be looked after by experts inmuseums.
Mike, Bristol, England,
我了解埃爾金大理石雕被“偷”來之前是被當作炮擊練習的,所以說我們不是保護他們是不準確的(inaccurate 不準確的意思)。有些國家惡劣可怕地對待他們自己的歷史財寶。我要說,我不相信他們會被買來作為個人收益-如果我們保護他們,他們將被很好并專業的保護在博物館內。
Mike, Bristol, England,
個人水平只能翻譯到這個程度。。畢竟專業不是英語。。。而且很久沒看了。。。水平有限,有很多翻譯不通順的大家多包涵。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|