四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: ninseii

日本雅虎:能说英语的中国人多过英语母语者(附日本网民评论)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2009-4-15 23:28 | 显示全部楼层
印度有很多人的母语是英语的,英语也是印度的官方语。我不说原因了,原因你自己猜,很容易猜中的。
不过最后那回复者的话我不太懂。不过英语真的是很有用。而且周围都有不少英文。 ...
davykidd 发表于 2009-4-15 22:08


近代日本在接触到西方学术的时候把许多当时很新的概念翻译成了日语中的汉字词(这和汉语造词的便捷性有关,而现在的日本人正在摒弃这种以汉字为上的传统,面对新产生的科学技术概念都是按照音译的方式直接引进,造成词汇的大爆炸,行业壁垒日趋严重。),当时在日本留学的中国知识界精英们把这些有了崭新概念的汉字词带回了中国,并延用至今。像这样的词汇在我们的生活中有很多,比如:科学,经济,电话,化学等等。虽然古代汉语中也有这样的词,但是普遍赋予这些词汇以现代意义的却是日本人。

这个发言者想说的也是这样的事情,所以他才说汉字反向输入,没有日本汉字词汇就没有办法制作教科书之类的话。

汉语文化可是说是日语文化的母文化,但像这种子文化大范围地反哺母文化的现象是很特有的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-15 23:50 | 显示全部楼层
他们首相的英语```````````````````
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-15 23:55 | 显示全部楼层
近代日本在接触到西方学术的时候把许多当时很新的概念翻译成了日语中的汉字词(这和汉语造词的便捷性有关,而现在的日本人正在摒弃这种以汉字为上的传统,面对新产生的科学技术概念都是按照音译的方式直接引进,造 ...
ninseii 发表于 2009-4-15 23:28


中学的时候,老师说信息这个词是日本先有的,才知道我们从日本拿了点货。相比之下,中国人心态就比较好(也有可能极端愤青还不了解这一情况),没有嚷嚷着要改词。不像韩国一定要我们管汉城叫首尔,ZD一定要管西藏叫图博,滑稽可悲的弱者心态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 00:23 | 显示全部楼层
失败的英语教育,令人千唾万骂的教育体制!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 00:57 | 显示全部楼层
所以说中国有必要强大起来,让那些看不起中国的家伙知道谁才是NC
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-16 01:24 | 显示全部楼层
24·alm*****さんbbs.m4.cn0 I  H+ g3 _! ?/ L
weh*****さん:その言葉を逆輸入【这里都是我注解的, 輸入:市租皆输入莫府,为士卒费——史记·廉颇蔺相如列传】して使っているのは何処【何處(処这种盗版字 ...
USSR 发表于 2009-4-15 09:18


呃,关于这最后一个回贴,我觉得这几句反问句的对象主体好像是冲日本人的吧?这位贴主要求“坦诚”点儿的对象应该也是日本人。感觉上这个贴子倒像是中国人发的。佩服USSR大花这么大的功夫找到了这么多词的出处,不过貌似枪口的方向不太对吧?呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-16 01:29 | 显示全部楼层
那个日本人的评语真搞笑,说日本英语清楚过中国英语…可是我看的日本动漫里面的英语一个都没听懂…听到我都想笑…我们用的是纯英语音标,而日本用的确实罗马音标。谁准谁不准大家都知道。 ...
黑桃A 发表于 2009-4-15 13:06


可能不止是运用音标的差别。
日本语言体系里,只有五个元音,而英语和汉语却都是有六个元音,因为缺少一个元音的应用,所以日本人在学习中文和英文的时候都比中国人和英语国家的人学日语要来的费劲,往往功夫下得不到的日本人读出来的英文、中文就显得很古怪。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-16 02:51 | 显示全部楼层
呃,关于这最后一个回贴,我觉得这几句反问句的对象主体好像是冲日本人的吧?这位贴主要求“坦诚”点儿的对象应该也是日本人。感觉上这个贴子倒像是中国人发的。佩服USSR大花这么大的功夫找到了这么多词的出处,不 ...
空桑黯 发表于 2009-4-16 01:24


最后这个发帖者不是冲着日本人,真的是冲着前面的一个中国人的发言。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 09:37 | 显示全部楼层
回帖比较酸,日本人的英语才差!
他们甚至要求在日工作的美国人说日式英语,浑然不觉认知差异!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 10:33 | 显示全部楼层
英语学了,学的很不好。学英语的目的就是为了看懂一些外国书籍。看懂买的产品说明书。学习电脑也容易。谁叫英语是全球通用的语言呢。真的很不想学习,没办法。我多么希望有朝一日全世界都来学习汉语,那我们该多么自豪,该多么省时间啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 12:36 | 显示全部楼层
看电子产品的日文说明书,不但要懂日文,还要懂英文。很奇怪是吗?中文说明书往往会把关键的英文单词翻译成中文,或者直接用英文;日文说明书却是把关键的英文单词用日式注音来表达,也就是说要会读日式注音然后得到一个英文单词的发音。然而往往日式英文会变音,如“recover”一词,日式英语大约会念成“瑞卡哇”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 12:59 | 显示全部楼层
从日本网民的回复中,我看到了日本与中国的鸿沟!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 13:25 | 显示全部楼层
  1. 止めて(yamete)=不要   
  2. 気持ちいい(kimochiii)=爽死了   
  3. 行く(iku)=要出来了
复制代码
淫民都懂的日语
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 13:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 ariki 于 2009-4-16 13:39 编辑

日本人要是觉得我们的教科书用的是逆向输入的汉字,他们大可完全抛弃汉字啊,全部用假名。嗯嗯,还可以把他们教科书里面所有的古汉语文学内容全部删掉。这样可以大大缩短他们义务教育时间嘛。
日本人的英语口语确实超可怕的,这点完全没啥好争辩的。

中国人只要知道“OK”的,大多也知道“I love you”。
大多数中国人都知道“バカ”,这个可比“気持ちいい”要广泛多了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 13:51 | 显示全部楼层
看了这些日本人民的回复,我觉得作为一个日本人可真幸福,起码还有中国人可以鄙视,可以侮辱,可以踩在脚下,可以当作臭狗屎,可以连踩一下都嫌脏了鞋。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-4-16 14:28 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 16:33 | 显示全部楼层
唉,我的英语稀烂啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 16:38 | 显示全部楼层
中国的英语教育有很大的误区。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 19:26 | 显示全部楼层
止めて(yamete)=不要   
気持ちいい(kimochiii)=爽死了   
行く(iku)=要出来了淫民都懂的日语
NTCNN 发表于 2009-4-16 13:25
看原文翻译的时候,就猜到了一个八九不离十,原来果然如此,估计的却是中国网友写的,感觉学好英语还是很重要的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-16 22:30 | 显示全部楼层
呵,就小日本那个英语水平也可以批评中国人的英语水平?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 13:25 , Processed in 0.038390 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表