本帖最后由 遥远的冬天 于 2009-11-29 21:35 编辑
【中文标题】中国想要战利品,不要战争
【原文标题】China Wants the Spoils, Not the War
【登载媒体】Newsweek
【来源地址】http://blog.newsweek.com/blogs/wealthofnations/archive/2009/11/26/china-wants-the-spoils-not-the-war.aspx
【译者】遥远的冬天
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-209088-1-1.html
【译文】
China Wants the Spoils, Not the War
中国想要战利品,不要战争
By Melinda Liu
War requires both blood and treasure, and in Afghanistan, Beijing has invested plenty of the latter without risking any of the former. It's been betting big on the war-torn state and in 2007 it made the largest investment in Afghan history: a $3 billion deal by China Metallurgical to develop the world's largest untapped copper reserves at Aynak. That, coupled with avid Chinese interest in Afghanistan's oil, gas, iron, and uranium, has prompted Western complaints that Beijing is "free-riding" on NATO military efforts to stabilize the country. So far, Beijing has provided the allies little more than mine-clearing expertise and refuses to put soldiers under NATO control. Now, with the European effort to train Afghan police plagued by problems, experts argue that China should step in. Washington is upping the pressure, too. During his visit last week, President Obama got China to agree to cooperate on ensuring that neither Afghanistan nor Pakistan is used as a terrorist base. And Jon Huntsman, the U.S. ambassador to China, says Washington is discussing possible intelligence cooperation with the Chinese. Still, they're not likely to offer much more. Beijing considers Afghanistan a quagmire and worries that troop casualties could inflame antiwar sentiment at home--especially since a third of its soldiers are single children, because of family-planning controls. And Washington, already in China's debt, is poorly placed to convince Beijing otherwise.
战争需要鲜血和财富。在阿富汗,北京投资了大量的财富,却没有冒任何付出鲜血的险。北京在这个被战争撕裂的国家下了很大的赌注,在2007年她做出了在阿富汗历史上最大的一笔投资:中冶的30亿美元合同,用于开发位于Aynak世界上最大的尚未开采的铜矿。这一投资与中国对阿富汗的石油、天然气、铁和铀的强烈兴趣已经招致了来自西方的抱怨——在北约军队致力于该国稳定时北京却坐享其成。迄今为止,除了扫雷技术北京没有给盟军提供更多的东西并且拒绝让士兵听命于北约。现在,由于欧洲训练阿富汗警察的努力已经麻烦缠身,专家坚决主张中国介入。华盛顿也在施加压力。在上周的访问中,奥巴马总统令中国同意在表征阿富汗和巴基斯坦都不被用作恐怖基地上进行合作。美国驻中国大使洪博培说,华盛顿正和中国讨论情报合作的可能。尽管如此,他们还是不会提供得更多。北京认为阿富汗是个泥潭,担心部队的人员伤亡会引起国内的反战情绪——尤其是因为计划生育有三分之一的士兵是独生子。而已经欠中国债的华盛顿也没有立场说服北京。 |