四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6289|回复: 62

【2010.2.21 纽约时报】入侵调查使中国精英成为新亮点

[复制链接]
发表于 2010-3-14 17:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 zhongdong_wang 于 2010-3-14 18:44 编辑

【中文标题】入侵调查使中国精英成为新亮点
原文标题】Hacking Inquiry Puts China’s Elite in New Light
【登载媒体】The New York Times 纽约时报
【来源地址】http://www.nytimes.com/2010/02/22/technology/22cyber.html
【翻译人员】Zhongdong_Wang
【翻译方式】天然智能生物人类手工翻译
【网站声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【库文链接】http://bbs.m4.cn/thread-226527-1-1.html

Shanghai Jiaotong University students won a programming competition this month, once again defeating colleges like Stanford.
上海交通大学学生本月编程比赛获胜,再次打败像斯坦福这样的学院。
By DAVID BARBOZA
撰稿大卫巴博萨
Published: February 21, 2010
发布:2010年2月21日



SHANGHAI — With its sterling reputation and its scientific bent, Shanghai Jiaotong University has the feel of an Ivy League institution.
上海——纯洁的名誉和对科学的追求使上海交通大学拥有一种象牙常春藤学院的感觉。

The university has alliances with elite American ones like Duke and the University of Michigan. And it is so rich in science and engineering talent that Microsoft and Intel have moved into a research park directly adjacent to the school.
这所大学同美国精英学校杜克大学和密歇根大学是姊妹学校。而且它在科学和工程学上的人才是如此地丰富以至于微软和英特尔都直接搬到了与之毗邻的研究园区。

But Jiaotong, whose sprawling campus here has more than 33,000 students, is facing an unpleasant question: is it a base for sophisticated computer hackers?
但是交通大学,环境散乱的校园拥有超过33000名大学生,正面领着一个令人不愉快的问题:它会是一个精明的计算机黑客们的基地吗?


Investigators looking into Web attacks on Google and dozens of other American companies last year have traced the intrusions to computers at Jiaotong as well as an obscure vocational school in eastern China, according to people briefed on the case.
根据人们对此案的简介,调查去年对谷歌和其他十几家美国公司进行网络攻击的调查者们追踪入侵行为到了交通大学和另一家位于中国东部情况暧昧的职业培训学校的计算机上。

Security experts caution that it is hard to trace online attacks and that the digital footprints may be a “false flag,” a kind of decoy intended to throw investigators off track.
安全专家们警告追踪在线攻击是很困难的,而且数字印记可能是一个“冒名使用的标志”,一种意图甩掉调查者的诱骗技术。

But those with knowledge of the investigation say there are reliable clues that suggest the highly sophisticated attacks may have originated at Jiaotong and the more obscure campus, Lanxiang Vocational School in Shandong Province, an institution with ties to the Chinese military.
但是了解此次调查的人士们称有可靠线索提示这些高度精明的攻击可能发源于交通大学和在山东省的那家更暧昧的蓝翔职业培训学校校园,一家与中国军方有着联系的学院。

Last weekend, the two schools strongly denied any knowledge of the attacks, which singled out corporate files and the e-mail accounts of human rights activists.
上周,这两家学校强烈否认了知道攻击的事情,这些攻击单独选取了公司文档和人权积极分子的电子邮件账户作为目标。

A spokesman for Jiaotong told local news outlets that school officials were “shocked and indignant” to learn of the allegations. And a Lanxiang spokesman called the reports preposterous.
交通大学的一位发言人告诉当地的新闻渠道说校方官员“震惊和愤怒”于知道有这种论断。而且一位蓝翔发言人称这些报道是荒谬可笑的。

But analysts say Jiaotong and Lanxiang are certain to come under close scrutiny.
但是分析人士们说交通和蓝翔进入密切监察之下是理所当然的。

Jiaotong is one of China’s top universities, and one charged with helping transform this country into a science and technology powerhouse.
交通是中国顶级学校之一,承担了帮助这个国家转型成为一个科学技术动力源的责任。(译注:to charge Sb with Sth还可以解释成为“为某事起诉某人”,而且构句方式完全相同,而且这个短语是以过去分词出现做后置定语,其不出现的主语可以是“by us”即“我们这些(其他各方面,不单单是网络攻击)受害的国家”,对我们这些人是有罪的,因为他们造成了我们在经济政治等各方面的不利。结合此次调查事件的前因后果和中间过程,我觉得这个词是作者故意挑选的,正因为这个词组有“起诉”这个意思。但是,保守起见为了不至于主观理解造成误导,所以谨在此以译注形式告知一下中文读者。因为,原句用中文解释成因为帮助中国政府转型成为科技发动机罪名而受起诉,那未免外媒太那个了,鉴于此我中文只做中性解释。但我确信原文作者使用这个词是有这个意图的,因为原文是写给那些对中国的大好形势极端反感的外国群体看的。这段译注特别长,有违规范,请读者谅解一下,因为我有些不高兴了。)

The school has exchange programs with some of the world’s leading universities. Early this year, Duke said that with the help of Jiaotong, it would build its own campus near Shanghai.
这所学校已经和世界一些领先学校交流过软件。今年初,杜克大学说在交通大学的帮助下它将能够在上海附近建造自己的校园。

Michael J. Schoenfeld, a spokesman for Duke, said on Friday that the university was troubled by the allegations.
杜克大学的一位发言人迈克尔J.舍恩菲尔德周五说这所大学(译注:指杜克大学,因为它与交通合作,而交通竟然做出这种不光彩事情,使得杜克大学也感到脸上无光了;大致就是这个意思)被这些说法所牵累了。

“We’re going to have to explore that with Shanghai Jiaotong and understand the situation,” he said. “It’s a very complex situation.”
“我们将不得不与上海交通大学勘察那事(译注:个人认为指调查较大有染于攻击事件的事情,杜克要借与交大有合作关系在上海选址之类的交往中对交大进行调查。个人认为,所谓调查无非是他们认为的很正常的类似施压之类的行为。explore一般意思是未知领域探索、工程场地勘察之类意思,但也可以偶尔有调查之意。另外,这里作者没有明确说勘察什么事,而是用that;这样explore that两个合在一起,就成了一个故意的含糊说法,是想造势“看看众人所指,可见不是空穴来风”,让人容易错觉地以为交大的确有问题)并了解这种情势”他说。“这是一种很复杂的情势。”

One of Jiaotong’s strongest departments is computer science, which has garnered support from some of America’s biggest technology companies, including Cisco Systems. Microsoft has collaborated with Jiaotong on a laboratory for intelligent computing and intelligent systems at the university.
交通大学最强部门之一就是计算机科学,吸聚了来自美国一些最大技术公司的支持力量,其中包括思科系统。微软已经与交大在用于智能计算和智能系统的位于交大的一个实验室项目上合作(译注:collaborate还有另一个常用意思——通敌,两个意思都是及物用法句结构完全相同)。

Two weeks ago, Jiaotong students won an international computer programming competition sponsored by I.B.M., known as the Battle of the Brains, beating out Stanford and other elite institutions. It was the third time in the last decade that Jiaotong students had taken the top prize.
两周前,交大学生们赢得了一项由IBM发起的称为“脑力竞赛”的国际计算机编程比赛,击败了斯坦福大学和其他精英学院。在过去10年中这是交通大学第三次获得这个最高奖项。

Jiaotong is also home to the School of Information Security Engineering, which specializes in Internet security. The school’s dean and chief professor have both worked on technology matters for the People’s Liberation Army, according to the school’s Web site.
交大还是信息安全工程的老家,信息安全工程专门研究互联网安全。这所大学的院长和主教授们都曾经为人民解放军从事过技术方面的工作,根据这所学校的的网站介绍。

The school, which has received financing from a high-level government science and technology project, code-named 863, has also regularly invited world-famous hackers and Web security experts to lecture there.
这所曾经获得高层政府代码叫做863的科技项目融资的学校,还经常邀请世界知名黑客认识和网络安全专家们来此讲课。

The latest clues do not answer the question of who was behind the attacks. But it is likely to put added pressure on Beijing to investigate a case that has prompted Google to threaten to pull out of China.
最近的线索并不能回答谁在背后支持攻击的问题。但是可能增加对背景的压力迫使它调查一个引起谷歌威胁要退出中国的案件。

Beijing has not announced an investigation, but Web security experts emphasize that the Chinese government would need to be involved to find the ultimate perpetrators of the attacks.
北京并没有宣布展开调查,但是网络专家们强调中国政府有必要涉入以找出这些攻击事件的元凶。

“The U.S. would not be able to trace this” back to the source, said O. Sami Saydjari, the founder of the Cyber Defense Agency, a private Web security firm based in Wisconsin. “We cannot trace it beyond borders. We’d need the cooperation of the Chinese.”
“美国可能没有能力追查此事”的源头,驻地威斯康辛的一家私人网络安全公司“网络防御机构”创始人O.萨米萨伊加里说。

Xiao Qiang, an expert on Chinese Internet censorship and control, says Jiaotong is studying not just Web security but also how to filter content that the government may deem unhealthy.
一位研究中国互联网审查制度和管理的专家Xiao Qiang说,交大不仅在研究网络安全而且还在研究怎样过滤政府看做不健康的内容。

“Computer security may sound neutral, but in China, it also includes content, including content the government doesn’t like and wants to get rid of,” he says.
“计算机安全说起来是中立的,但是在中国,它也包括内容,政府不喜欢并且想要去掉的那些内容,”他说道。

Scott J. Henderson, the author of “The Dark Visitor: Inside the World of Chinese Hackers,” said that in 2007, a prominent Chinese hacker with ties to China’s Ministry of Security also lectured at Jiaotong.
“黑暗访客”一书作者斯科特J.汉德森说2007年这样说:“中国众多黑客中”,一位杰出与中国安全部有联系的中国黑客也在交大讲过课。

“He gave a lecture called ‘Hacking in a Nutshell,’ ” said Mr. Henderson, whose research was partly financed by the American military.
“他做了一次题目是‘突破硬壳’的讲课”汉德森先生说,汉德森的研究部分由美国军方提供资金。

In a statement on Sunday, Microsoft said it could not comment on reports that some hacking had been traced to Jiaotong.
在周日的一项声明中,微软称它无法对那些部分入侵被追踪到了交大的报告作出评论。

But the statement also said: “We condemn cyberattacks and industrial espionage no matter who is ultimately responsible. We hope officials will conduct a full investigation and cooperate fully with international authorities to get to the bottom of this situation.”
但是该声明也说:“我们谴责电脑网络攻击和工业间谍行为,无论最终责任人是谁。我们希望行政人员能实施一项全面调查并和国际机构全面合作将此事情一查到底。”

Google and other companies that were victims of the attacks have declined to comment.
谷歌和这些攻击事件牺牲品的其他公司拒绝发表评论。

Investigators are also looking into whether some of the intrusions originated at Lanxiang Vocational School, in the city of Jinan.
调查人员同时也在继续调查是否这些入侵攻击的一部分来自济南市的蓝翔职业培训学校。

Lanxiang, which has 30,000 students studying trades like cosmetology and welding, was founded in 1984 by a former military officer on land donated by the military, according to Jinan’s propaganda department.
拥有30000名学习像美容和焊接营业技能的学生的蓝翔学校,由一位退役陆军军官受军方捐助创始于1984年,根据济南宣传部说。

On its Web site, the school records visits to the campus by military officers and boasts of sending “a large batch of graduates to the army” and says “those graduates become the backbone of the army.”
这家学校的网站上记录了来访问过该校的军官们并且夸耀送出了“一大批毕业生到军队”并且说“那些毕业生成为了军队的中坚力量。”

Graduates of the school’s computer science department are recruited by the local military garrison each year, according to the school’s dean, Mr. Shao, who would give only his last name.
这所学校的计算机系毕业生们每年被当地卫戍部队征召入伍,根据该校院长邵先生说,邵先生只愿意说出自己的姓。

School officials also insist that Lanxiang students are not capable of sophisticated hacking.
校方行政领导也坚持蓝翔的学生们没有实施精明的破解攻击的能力。

“It’s impossible for our students to hack Google and other U.S. companies,” Mr. Shao said in a telephone interview. “They are just high school graduates and not at an advanced level.”
“我们的学生破解谷歌和其他美国公司是不可能的事,”邵先生电话采访时说。“他们只是高中毕业并且能力没达到高级程度。”

Little information is publicly available about the school’s computer science department. But the school says its computer laboratory is so enormous that it was once listed in the Guinness World Records book.
关于该校计算机系的公开有效信息很少。但是学校说它的计算机实验室非常庞大以至于在世界吉尼斯上都有记录。

Bao Beibei and Chen Xiaoduan contributed research.
Bao Beibei和Chen Xiaoduan为调查研究做出了贡献。

This article has been revised to reflect the following correction:
本文经校对做如下更正:

Correction: February 24, 2010
An article on Monday about the scrutiny of two Chinese educational institutions to which researchers have traced online attacks on American companies misstated the location of Duke University’s planned campus in China and the date that plans for that campus were announced. The campus will be in Kunshan, near Shanghai, not in Shanghai itself, and the plans were announced on Jan. 22, not “last year.”
更正:2010年2月24日
周一关于调查者们已经追踪了的针对美国公司的网络攻击的审查文章,错报了杜克大学计划调查的中国学校的位置,计划调查那所学校的日期已经公布。这所学校在昆山,靠近上海,不是在上海市内,且计划是1月22日公布的,不是“去年。”

评分

1

查看全部评分

发表于 2010-3-14 18:15 | 显示全部楼层
这叫拼命拔高蓝翔掩盖自我笑话么
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-14 18:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhongdong_wang 于 2010-3-14 18:35 编辑


沙发我先做,来谈谈我们是怎么卖的国:
那些吃里爬外的中国小强(原文Xiao Qiang)就不必说了,什么时代什么地方都有这种中国式小强。是新一代的“大东亚共荣以华制华”的翻版。

现在来说,我们那些国内的具有很“优秀民族性”(我们可敬可爱的摩罗大师是这么说的,我总觉得这个名字有点“没落”的影射)的朴实的人们是怎么,做的冤大头,卖的国。

我们知道,一次交往都有一个过程的,采访、调查也是这样。
一般来说,大体的过程是这样的:1、采访者找到被采访者 2、寒暄了解初步情况互报姓名等,在这个阶段被采访者还得弄清楚来者是谁,什么事情来的等等。
在这个过程中我们会发现,如果是中国人去,那么他一看见就知道你是中国人,中国人对它来说没啥稀奇的。被访问的人会对你这个中国人很警觉,他什么也不说会先问你是谁来干什么。
但是,外国人去就两样了。首先,外国人对他这样的中国人来说是很稀奇的,为什么呢?因为外国人比中国人好,而且常常是大财神,我们南方人称为“洋葱头”可以斩的,按北方人来说就是“冤大头”可以忽悠的,为什么要斩要忽悠呢,因为那样可以骗到钱。Ok,这是其一。
其二,蓝翔学院在电视做过广告,我看过几次,我不知道别人什么感觉,我个人感觉那些广告煽动诱惑成分居多(且不去说其中有没有忽悠的成分,没想到这次本想忽悠外国人的,却该外国人当做第一手资料来攻击我们了),为什么呢?为了赚钱。
第一步,首先这个学校是营利为目的的机构,所以经济效益是第一位的。它最希望的是赚钱,对它来说从经济效益来讲不存在对他有什么威胁的东西,有外国人来了解自己学校情况,那不太好的事了,人家干都赶不上,我们正好可以扩大影响,免费的大广告啊。
所以,就开始介绍,诶哟,您那,瞧见不我们学校经常有军官来,我们还专门为军队输送人才(呵呵,你说输送人才,NND偶们美国人恨死你了,就是你专门给中国军队输送偶们滴敌人)。
所以啊,不管你是为什么来的,能来我们这种地方的人,也不会有什么大不了的事情吧。总不至于来打砸抢吧,我们有军队呀,军队是我们的后台呢。何况你个外国人至于大老远跑来我们这里打砸抢吗?
所以,没事的啦,偶就直观热情地说,热情地提供我们学校的各种情况,还要尽量多添油加醋,尽量忽悠。
当然,我不排除外国人也不是傻瓢,也会装傻瓜忽悠你好从你口中套情报。殊不知,这次来的友好外宾,的确不是来投资经营来的,人家专程来的目的就是来套情报的!
套来的情报,那些引用的话,我倾向于相信都是真的。原因就是被摩罗先生称作被五四精神摧毁的现在很优秀的国民性!
直到后来,校方发觉苗头有点不对劲了,那才改口说没那回事儿“我们的学生破解谷歌和其他美国公司是不可能的事,”邵先生电话采访时说。“他们只是高中毕业并且能力没达到高级程度。”
活该带欠揍的。
这就是国民意识,这就是我们国民的国防意识。
所以,关于乌克兰籍教师的说法我愿意相信美国方面不是编的,多数是蓝翔不知道人家调查人员底细把人当做来往水塘里扔钱的国际(蠢蛋)友人时忽悠出来的。这下可好了,可了得了,全世界闻名了,给自己忽悠来了一顶了不得的大帽子了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-14 18:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 下个月 于 2010-3-15 13:26 编辑

我实在是受不了谷歌了。他妈要滚早点滚。

滚了这么多天了竟还没走?????

哪个公司不受黑客攻击?中国国防部网站上线头一天受到全球两三百万人次的攻击,他们找谁说理去?这么点小破事值得来来回回反反复复的讲吗?

滚吧滚吧,我操。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-14 18:46 | 显示全部楼层
不管如何,只要谷歌继续唯恐中国不米国,就算政府不出手,
上交大不出手、蓝。。不出手十几亿中国人中,总会有中国民间高人出手!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-14 18:47 | 显示全部楼层
将来发生核战争了,第一就是丢蓝翔。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-14 18:49 | 显示全部楼层
我实在是受不了谷歌了。他妈要滚早点滚。

滚了这么多天了竟还没走?????

哪个公司不受黑客攻击?中国 ...
PP99SS 发表于 2010-3-14 18:43



    攻击狗狗就是攻击民主!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-14 18:49 | 显示全部楼层
将来发生核战争了,第一就是丢蓝翔。
wilkins 发表于 2010-3-14 18:47



    蓝翔:不想做黑客的厨师不是好司机!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-14 18:59 | 显示全部楼层
蓝翔技校满赛
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-14 19:18 | 显示全部楼层
汉德森的研究部分由美国军方提供资金


这个怎么没人关注...........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-14 19:22 | 显示全部楼层
我实在是受不了谷歌了。要滚早点滚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-15 13:14 | 显示全部楼层
谷歌最近有病,以一个公司挑战一个国家制度! 问题是大家还都不说他好,这不是有病是什么!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-15 13:44 | 显示全部楼层
交大算个屁啊,蓝翔才是王道!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-15 15:29 | 显示全部楼层
我实在是受不了谷歌了。要滚早点滚。真是烦人,我都不想保持淑女风范了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-15 15:42 | 显示全部楼层
楼主,要提高中文水平了。

“情况暧昧”这种词都出来了。

还有一些词句有问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-15 16:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhongdong_wang 于 2010-3-15 16:28 编辑
楼主,要提高中文水平了。

“情况暧昧”这种词都出来了。

还有一些词句有问题。 ...
medien 发表于 2010-3-15 15:42



哦,能不能说得具体点。你的意思是不是说“隐蔽”这个说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-15 22:01 | 显示全部楼层
哦,能不能说得具体点。你的意思是不是说“隐蔽”这个说法。
zhongdong_wang 发表于 2010-3-15 16:27


中文是没有情况暧昧这种说法的。

你的一些用语是从字典上搬来的,勉强可以用的,可以明白,但不是中文的表达方式。

具体的例子:

拥有一种象牙常春藤学院的感觉

- 而且它在科学和工程学上的人才是如此地丰富:在……上的人才

- 而且数字印记可能是一个“冒名使用的标志”:数字印记?false flag:“冒名使用的标志”?false什么时候有冒名使用的意思了?

- 可靠线索提示

- 攻击可能发源于交通大学

就举这些例子吧,看上去没什么问题,实际上不是地道的中文用法。当然,我并不是语言学家,也只是个人能看法。

只是,中国这样的用语已经很普及了。据我所知,很多翻译过来的教科书,要么是英语不够好的专业人士,要么是不懂专业的英语专业人员翻的。

我个人的感觉是,我越来越看不懂翻译过来的书了,很难懂。看了原文,感觉很简单。

这是一个很普遍,也很严重的问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-16 21:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 zhongdong_wang 于 2010-3-16 21:30 编辑
中文是没有情况暧昧这种说法的。

你的一些用语是从字典上搬来的,勉强可以用的,可以明白,但不是中文的 ...
medien 发表于 2010-3-15 22:01



一、有些什么问题,最好能全部说出来。不然有违批评的实质。要么不批评,要么全面批评。
二、每个批评都要有针对,问题明确,说理清楚,能帮助看得人唤起对纯正汉语的感觉。
我不希望批评的人辜负了我的期望。更不要以专业不专业来给其他需要实践尝试的人们带来不必要的心理压力。并不等于说,是要纵容错误,而是希望你能既做到传授纯正的汉语语言表达,又能让所有愿意尝试的人能够不感到困难地入手语言翻译。以专业不专业来做论断的话,那么你的批评也就没有价值了。就好像一个人说:你不专业,所以我没必要告诉你一样。那,这样的话,还要你存在干什么?
周围看你对我批评的人,就是希望能通过你深入浅出的评点可以学到东西,同时又不让他们觉得实践语言翻译是很困难的。这正是需要我们探索的。怎么可以以专业不专业来论断呢?
要专业的话,还需要那么多非专业外语网友一天到晚泡在这里干什么?是不是外语专业出来的人入学前都是专业的?专业不专业,无非是希望突出自己和别人不同。突出你和别人不同,别人不应该和你相提并论,这并不难。难的是,你要通过批评把周围观看批评的人变成专业的。
希望你能做到。在最后告诉你,没有人是生来就专业的。你的任务也就在于此,而不是通过专业不专业的说法来拔高所谓的专业培训出来的人,从而吓唬住周围其他人。
语言学院中文和英文栏目都先后开了有一段时间了,我希望你能在这里尽到监督批评责任的同时,也在那里发挥一下你应尽的责任。
你说的汉语现象,不单你知道。但是有一句话我说出来恐怕会引起你多心。这句话就是:汉语的很多不规范现象在这个网站以外就很久一直存在,我为什么没有看见有人在此网站语言学院中有过实质性举动?
难道,是希望没有人来做事情了,那么你的汉语纯正性就贯彻了?
可能我说得有些过分了。但这是起因于你的所谓专业不专业的说法。
事实上,真正的专业不存在于专业学院里。专业学院中是不会凭空创造出专业的汉语的。同样,专业学院也不是汉语语言的开创者。
如果这样的话,这里很多人就只有看而没有参与的份了。因为,按照你的说法他们都不能算专业了。语言专业研究的语言,来源于语言学院外的大环境。总不至于说大环境中研究的语言是语言学院里创造出来的?
或许你是你自己所谓的专业出来的,所以有这种心理动因希望把专业和非专业区分开了,从而可以把这种工作限定在小范围人的工作范围内了,从某种程度上可以凸显出自己的心理优越性了。这没有必要,有问题就批评问题,深入浅出地讲。
所以,希望你仔仔细细地批评,语法有问题就说语法问题,词语搭配有问题就说词语搭配有问题,而且简洁浅显易懂,当然必要的地方多举例帮助大家有切身体验也未尝不可,让其他人能有收获。
最后,对其他曾经和正在这里努力实践翻译工作并为大家出了力气的人们说一句:
大家不要有所顾忌,在这里(外文翻译版块)我们谁也没有承诺过自己是什么专业的并且拥有相关的专业证书才来做这些工作的。
我觉得已经和正在做这些工作的人都很勤恳也很谦虚,谁也没有事先或者事后因为自己做过什么了就强调自己是什么什么。凡是这种角色的人都已经有他们自己的去处了,而且那些去处现在国家对其要求越来越正规了,去的人都需要有相应的资格证书的。比如,从事教师职业,以前阿狗阿猫都能从事,现在都要有教师资格证了。
我们现在做的工作大家都是互相促进互相帮助,不存在需要资格证书的说法。当然,如果有谁希望突显自己充当权威,那么这就需要资格证书了,就像当教师那样。
false为什么不可以解释成“冒名使用的标志”,我还希望能和其他所有问题一起详细解说一下。
flag是不是该解释成“旗帜呢”?“情况”为什么不可以“暧昧”?诸如此类,要详详细细分析清楚。这才是正道。这些都不是专业不专业的理由。
如果嫌错误太多工作琐碎或者麻烦,把原文就在这里全文翻译一下,让大家有个比较,也比你这样说更有说服力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 01:09 | 显示全部楼层
一、有些什么问题,最好能全部说出来。不然有违批评的实质。要么不批评,要么全面批评。
二、每个批评都 ...
zhongdong_wang 发表于 2010-3-16 21:03


对不起,我确实不是专家。

我只是能判断那些是不规范的汉语用法。

我自己翻译过一些书,有过类似的痛苦,给别人校对的时候,也遇到过类似的问题。结果,最后,我几乎要自己重新翻译一遍。

我只是就事论事,偶然碰到了,就说说。我的能力,也只能提醒你注意这个问题。至于具体的指正,有些勉为其难了。

不要迷信外语专业的。我遇到过太多的英语专业的研究生,英语实际上未必好到哪里去,汉语倒是差得一塌糊涂。

我所在的学校,外语系的学生往往是最不让人重视的。他们没有专业,说语言,很多其他专业的人英语也可以学得很好。

你问的几个词的翻译问题,我只是个人认为那样翻译不妥。抱歉,不能给你更多的解释。只能建议,看看每个单词英文的最基本的解释,再找相对应的汉语意思。

AC一些文章也存在一些翻译上的问题,但是,这不是我来AC的目的。所以,不想作过多的讨论。

给你留那个言,纯属偶然。给你举出例子,已经超过了我留言的初衷了。

我纯属路人甲一类的,若不以为然,完全可以略过。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 03:07 | 显示全部楼层
感谢楼主的翻译!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-18 13:01 , Processed in 0.051779 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表