|
【08.8.15 路透社博】追求卓越我们是否过分了?
【原文标题】Are we taking things too far in this pursuit of excellence?
【中文标题】追求卓越我们是否过分了?
【登载媒体】路透社奥运博客
【来源地址】http://blogs.reuters.com/china/2 ... suit-of-excellence/
【译者】荡漾
【声明】本翻译仅供Anti-CNN使用,谢绝转载
【原文】(by Simon Denyer)
Citius, Altius, Fortius or Faster, Higher, Stronger goes the Olympic motto, but is world sport pushing things a bit too hard?
I’m talking about the way young children are chosen at an early age and groomed for success, often at the expense of their childhood and their education.
In the West, it is often parents who drive their children to achieve what they could not, and there are plenty of burnout stories in sports like tennis to prove the point.
In China, it is the state which selects children at a young age in its relentless pursuit of Olympic success.
Australia’s Briony Cole, who win silver in the women’s 10m synchronised diving, talked of how the Chinese dominance of the sport had created a mentality of China against the Rest of the World among the athletes, and how hard it was to compete.
“They start when they are five … and that’s all they do, they just dive, dive, dive, it’s so different to what we do in Australia,” she said at a news conference this week.
I watched the diving, and frankly it showed. The Chinese pair, Chen Ruolin and Wang Xin, look like winners from their first dive. Afterwards I discovered that Chen was just 15, and Wang turned 16 the day before the final — but was not allowed to celebrate her birthday by her disciplined team.
What’s more Wang was not even allowed to compete under her real name, Wang Ruoxue, because her coach thought it sounded too delicate. Arguably her whole identity had been taken for the greater glory of the team and nation.
There are plenty more examples, among the 23,000 athletes in China’s state-supported system.
For the athletes like Chen and Wang, success will bring fame and relative wealth, but the fate of those who fall by the wayside has been the focus of some criticism in China, as my colleague Liu Zhen wrote in July.
Dong Jiong, Atlanta Olympic badminton silver medallist champions, has said a high percentage of athletes are left without education or sufficient literacy and social skills.
Chinese authorities, it should be said, are addressing the problem and they do provide education in their sports schools.
And it is worth repeating that this is not just about China. This is happening more and more all over the world; the Chinese just happen to be the among the best and most determined to groom their athletes for success.
But is it fair on the children?
【译文】
''Citius,Altius,Fortius''(拉丁语)或者说“更快、更高、更强”是奥运口号,但世界体育是否因此被推动得太过分了?
我是指小孩童年时期被挑中为实现成功而接受训练的模式,往往以孩子的童年和教育作为代价。
在西方,一般是父母驱使孩子去实现他们自身未能达到的成就。例如网球这项运动就不乏大量天才过早凋零的故事。
在中国,则是国家出于无情追逐奥运成功的目的挑选年龄小的孩子加以训练。
澳大利亚的Briony Cole,赢得女子10米双人跳台的银牌,谈及中国在跳水领域的垄断已经对其他国家的运动员形成了心理上的绝对优势,外国运动员的竞争举步维艰。
在本周的一次新闻发布会上Cole说:“她们5岁就开始训练,不停地跳、跳、跳,和我们在澳大利亚完全不一样”。
我观看了跳台比赛,实话说确实如此。中国组合陈若琳和王馨几乎从第一跳开始就奠定胜局。后来我发现陈若琳刚满15岁,决赛前一天正好是王馨的16岁生日,但纪律严格的跳水队不允许她庆祝。
还有,王馨甚至不被允许使用自己的真实姓名——王若雪,原因是她的教练认为听起来太纤弱。这样看来她整个人都为了获得更高荣耀奉献给了跳水队乃至国家。
在中国23000名国家支持的运动员里还能找出大量的例子。
对于陈若琳和王馨,冠军将给她们带来名气和财富;但那些倒在路边(注:意指未能获得最后成功被人忽视)的运动员的命运则成了针对中国舆论批评的焦点。我的同行Liu Zhen在七月就此写过一篇报道(报道链接http://www.reuters.com/article/sphereNews/idUSN3155469320080102?sp=true&view=sphere)
亚特兰大羽毛球男单银牌得主董炯曾经提到有相当高比例的运动员结束运动生涯的时候缺乏足够的文化教育和社会技能。
应当说中国正努力解决此问题,在各体育学校中都提供文化教育。
有必要再次提出这个问题不仅仅出现在中国,在世界范围内正变得越来越普遍。中国只是恰好表现得最为成功,并最为坚决地训练他们的运动员以获取成功。
但是,这对那些孩子们公平吗?
(提示:该作者的另一篇博客文章“中国人的微笑见证时代变迁”请参阅 http://bbs.m4.cn/thread-87494-1-1.html )
【读者评论】
August 15th, 2008 12:24 pm GMT
Actually I think China is an exception to the rest of the world here - it really is a communist thing. I am sure North Korea (sorry DPRK) do the same.
The same certainly happened in the Soviet Union, East Germany, Romania etc in the past - with some horrific results for many people and gold for some.
Of course in free societies the state can’t go into a classroom and pick out a kid, take them away at five years old to begin training for a gold medal 10, 14 years down the road.
If China ever becomes a fully free society then this sort of practice will probably dissolve - as it has done in Eastern Europe.
- Posted by Simon Evans
-------------------
事实上我认为中国相对于其他国家是个特例,这种体制是共产主义的产物。我相信北朝鲜也是一样。过去前苏联、东德还有罗马尼亚等等都是如此,他们有很多运动员创造出可怕的成绩,夺取了一些金牌。当然在自由的社会中政府不会走进教室把五岁的孩子带出去为金牌开始10-14年的训练。如果中国能变成一个高度自由的国家那么这种模式就将如同东欧经历的一般消失。
August 15th, 2008 9:48 pm GMT
Winners celebrate, losers whine, they took anything, true or untrue, saw or imagined, to be their excuses. We forgive you.
- Posted by dw
-------------------
胜利者欢呼,失败者抱怨。失败者总是拿一切来当借口,管它真的还是假的,亲眼所见还是凭空臆想。我们原谅你们。
【截图】
|
评分
-
1
查看全部评分
-
|