|
1.您好,请先回顾一下过去的2008年编译激情燃烧的岁月吧,最感动事情?
jundaomc 发表于 2009-3-28 20:39
2008年一年发生过很多大事,每一件事都少不了编译的付出.
314事件发生后,AC 成立,很多来自国外的网友加入编译团队,自发性地自愿地为AC作翻译.那时候,他们通宵达旦地翻译外媒对西藏事件的报道,揭发外媒歪曲事实抺黑中国的恶行.那时候是管理员三宅一生和初代副总编译拓拔熙月在管理着编译.我还没有加入编译队伍,但是,看看资料编译区的翻译子,就能想像那时候他们是多么辛苦的了.
再后来的奥运火炬传递,还有512地震,编译也通过翻译,把抗震救灾的视频文字翻译成多种语种,包括英文,德文和法文,呼吁全世界都来援助受灾的四川汶川.
另一个感动的是,北京奥运的时候,西方媒体总想找机会抺黑中国,于是报道的东西也多,一会说空气污染严重,一会又说年龄不够,还有无中生有的禁药,那一段日子,编译们也是加班加点,分派任务,蹲点在每个不同的媒体网站,及时快速地让我们了解外媒的新闻.
总的来说,最让人感动的就是编译们不辞辛苦,无欲无求的无私奉献,如果没有他们,我们也不可能清楚地认识到西方媒体的造假本领. |
|