file:///C:/DOKUME%7E1/Standard/LOKALE%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif【感谢咖啡馆的爱国行为,他已经就此事投诉维也纳相关机构,我们将密切关注事件发展。。
针对维也纳地铁站辱华作品我写给维也纳文化市政官的邮件】
维也纳市网上服务
http://www.wien.gv.at/vtx/rk?SEITE=020080521016
file:///C:/DOKUME%7E1/Standard/LOKALE%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image002.gif维也纳市政府网站
Rathauskorrespondenz vom 21.5.2008:
维也纳市政府2008年5月21日简报
Großflächiges Fliesenbild schmückt U2-Station bis Herbst大面幅的彩瓷画装饰着二号地铁一直到秋季
file:///C:/DOKUME%7E1/Standard/LOKALE%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image003.jpgWien (RK). Vorerstbis 30. September hängt in der Liftgalerie über den Bahnsteigen der U2-Station„Schottentor" eine Installation der österreichischen Künstlerin BarbaraKrobath. Es handelt sich um ein Fliesenbild, das drei chinesische Touristenzeigt, die aus einem Zugfenster winken und fotografieren. Zur Eröffnung der Installationam Mittwoch sprach die Künstlerin selbst gemeinsam mit der Vizepräsidentin desWirtschaftsverbands Wien, GR Katharina Schinner, dem Kulturphilosophen WolfgangMüller-Funk und dem Vize-Obmann von Save Tibet Österreich, Lobsang Gyalpo
在维也纳2号地铁schottentor站台上空画廊空间悬挂着一幅由奥地利女艺术家barbar.krobath的作品。
作品表现的是3个汉族旅游者从一个火车车窗向外招手并拍照。在星期三的揭幕仪式上,作者本人和维也纳经济联盟副主席,市议员KatharinaSchinner,文化哲学研究者. Wolfgang Müller-Funk,以及奥地利挽救西藏组织副主席Lobsang Gyalpo都讲了话。
Zwtl.: Tibet-Installation regt zum Austausch an 西藏题材作品的悬挂促进交流Die Qinghai-Tibet-Bahn, in dem die drei abgebildeten Chinesen sitzen, einPrestigeprojekt der chinesischen Regierung, fährt auf der höchstgelegenenEisenbahnstrecke der Erde (Scheitelpunkt: 5072 m). Sie wurde im Juli 2006eröffnet und verbindet die Provinz Qinghai mit der Hauptstadt Lhasa desAutonomen Gebietes Tibet. Das Bild, das auf den ersten Blick eher heiter wirkt,deutet zugleich auf die aktuelle Tibet-Debatte und die Technisierung einesautoritären Regimes hin. Für Tibet bedeutet die Bahn ein weiteres Zurückdrängenihrer Kultur.
画中的三个汉人所乘坐的青藏铁路火车是中国政府的一项形象工程,这是地球上海拔最高的铁路(最高处5072米)。2006年建成通车并且联接了青海省和西藏自治区的首府拉萨。这幅第一眼看上去很明快的画,同时却指向目前关于西藏的争论和一个集权政府的机械化过程。对西藏来说这条铁路意味着其文化被排挤而萎缩。这幅画将向路过的乘客发出参加讨论的邀请,至少在年轻人和老年人之间建立理解的桥梁。她为此向维也纳市政公交机关和公共空间艺术股份有限公司的成功合作表示感谢
Schinner, die im Namen von Kulturstadtrat Andreas Mailath- Pokorny sprach,betonte im Rahmen der Eröffnung, dass es wichtig sei, Kunst in den Alltag zuintegrieren. Dieses Bild würde zu Diskussionen einladen und unter den Passantennicht zuletzt eine Brücke zwischen Jung und Alt bilden. Sie bedankte sich fürdie erfolgreich verlaufene Kooperation mit den Wiener Linien und der „Kunst imÖffentlichen Raum GmbH" (KÖR).
代表维也纳文化市政官Andreas Mailath-Pokorny发言的Schinner在揭幕仪式讲话中强调:重要的是要把艺术融化到日常生活中去。这幅画(又重复了一边上面的话)
rk-Fotoservice: www.wien.gv.at/ma53/rkfoto/
[ 本帖最后由 空气稀薄 于 2008-5-27 01:31 编辑 ] |