四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: chencongbin1988

【随时更新】印度看中国(翻译印度文章和回帖)

[复制链接]
发表于 2009-3-19 13:30 | 显示全部楼层
昨天的预报?泪。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-19 16:54 | 显示全部楼层
更新了吗/???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-19 18:04 | 显示全部楼层
期待更新~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-19 18:20 | 显示全部楼层
突然间有种感觉,别人说我们这也不好,那也不好,未必就是件坏事。他们做到了我们做不到的事-愚弄自己的国民。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-19 22:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 chencongbin1988 于 2009-3-19 22:50 编辑

http://specials.rediff.com/money/2009/mar/18sld4-why-india-is-no-match-for-china-now.htm
  
  Why India is no match for China now
  March 18, 2009
  The Indian tiger isn't nipping the dragon's tail anymore.
  In the boom, India managed a few years of 9 per cent economic growth. That led some to imagine the tiger could catch up with the stellar Chinese economy, which was growing at double-digit rates.
  Well, not anymore.
  
  为什么印度现在不能与中国比肩?
  
  印度虎再没按住龙尾巴了。
  在繁荣之中,印度搞了几年9%的经济增长。这使得某些人幻想老虎会追赶上闪闪发光的、增长率都是两位数的中国经济
  得了,再不会了。
  One part of the thesis was that India would sail through a global slowdown, while China's export-centred economy would be crippled.
  India generates less than 20 per cent of GDP from exports, while the Chinese share is twice as high.
  Yet, India's GDP growth still lags China's -- 5 per cent against 7 per cent in the fourth quarter of 2008. That continues a long-term pattern: for the past decade India's growth rate was 7 per cent, compared to almost 10 per cent for China.
  论题的一部分是说印度会在全球性衰退中乘风破浪,同时中国出口导向型经济会栽个跟头。印度出口占GDP不到20%,而中国出口的比重是印度的两倍。
  然而,印度的GDP增长依然落后于中国——2008第四季度两国分别是5%和7%。这是一个长期模式:过去20年印度的年增长率是7%,相比之下中国差不多是10%。

  Unfortunately, India doesn't have the resources to fund a big stimulus programme. China's fiscal deficit is 3 per cent of GDP, while India's consolidated deficit is more than 10 per cent.
  The Indian government's anti-recession package could amount to a mere $8 billion, or 1 per cent of annual GDP. But that pales against China's three-year $585 billion plan, equivalent to 18 per cent.
  
不幸的是,印度没有建立大规模刺激计划的资金资源。中国的财政赤字是GDP的3%,而印度的赤字超过10%。
  印度政府的抗衰退计划算起来仅有80亿美金,或者年度GDP的1%。不过这点钱在中国3年5850亿美金,占年度GDP18%的计划面前备显苍白。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-19 22:43 | 显示全部楼层
翻点评论吧。
  1、
  Complete Useless Article !!!
  by Sunit Kumar on Mar 19, 2009 04:54 PM Permalink | Hide replies
  1) India is ELEPHANT, i.e. moving slowly, when did it go termed as Tiger, Tiger economies are the ones of Malaysia Indonesia, et all.
  2) China started atleast 2o years before India actually entered, we took off in real sense since 2000 where as China took off atleast in 1990.
  3) China has been a soverign nation, we were created less than 60 years ago.
  We have a lot more to do but looking back we have done a good job, we could have done better but we could have been worse off !!!
  Wait for another 10 more years and then talk !!!
  完全无用的文章!!!
  1) 印度是大象,要是被人当成老虎了那肯定是走得慢。老虎经济是那种马来西亚印度尼西亚之类的。
  2) 中国至少比印度早20年启动,我们真正意义上的起飞是从2000年,中国是至少从1990年。
  3) 中国一直是一个专制国家,我们建国不到60年。
  我们还有很多事要做不过回头看看我们的事业干得挺好,我们也许做的更好不过我们也可能做的更差劲!在等十年到那时候再讨论这个问题吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-23 17:57 | 显示全部楼层
谢谢楼主,加油继续啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-27 11:48 | 显示全部楼层
 
  接着上面那篇“印度比不上中国了”
  这个人比较有想法
  China became a super power by aligning with USA against USSR by acting them self as a counter weight to USSR. They opened up their economy in the late 1970s, 12 years before India did. But here we say some stupid ideologies of fighting the imperialist power - USA.
  中国靠扮演一个和苏联衡重的国家来和美国站在一线。他们在70年代开放经济,比印度早12年,但是我们这里说的是一些愚蠢的对抗美帝国主义的意识形态(好像和前面没有逻辑么…………)
  
  China brilliantly allied with USA, brought 100s of billion dollars and started building Special Economic Zones and filled up their coffers which has now ballooned to 2 trillion dollars!!! This is how they became a super power not by some stupid ideology of communism/imperialism by doing things practically They put their country’s interest 1st rather than some jingoistic ideologies
  中国很聪明的和美国结盟,搞到了几千亿美元开始搞经济特区然后现在变成了几万亿美元(意思就是经济特区的经济急速膨胀吧,当初借债很划得来)!!这就是他们变成超级大国的方法,不是靠一些愚蠢的帝国主义或者共产主义的意识形态,靠得是不断务实。他们把他们的国家利益放在首位,而不是某些扯淡的意识形态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-27 11:50 | 显示全部楼层
In fact now is the time that india will do better than china cause china is a lot more dependent on US for its growth.
  现在是印度应该比中国做得好的时候了,因为中国的增长更依靠美国。
  有个叫jacob的回复
  dream on,beta,dream on!we are very good at loud talk and running away from truth.chinese don’t blabber but keep their mouth shut and work hard.we were not able to achieve under so-called democracy even half the growth achieved by them under communist rule in 60 years.always we continue to shout-next 10 years,next 20 years etc.
  继续做白日梦吧,继续吧宝贝!我们很善于大声宣讲以及偏离事实。中国人从来不瞎说,他们总是闭上嘴巴努力工作。我们在过去60年来所达到的所谓的民主还没有他们共产主义统治下所取得的经济增长的一半(汗……有可比性么?)。和以前一样我们在将来10年,20年或者更长会继续乱叫。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-27 11:51 | 显示全部楼层
 There can be many theories supporting and opposing Indias superiority over China.However there is one fact that will make India the winner is that its belif in God in all his names and manifestations. Chinese are non belivers in any form of God or relegion. Beleive me a land that does not respect God will never accquire no 1 position in the world. It is only a matter of time when you see the huge state of China simply vanish in to oblivion.
  有很多支持和反对印度比中国好的理论。然而有一个事实让印度比中国优越,那就是印度信仰上帝,在很多人的名字和表现形式方方面面。相信我一片不尊重上帝的土地是永远不会成为世界第一的。你看到整个中国消失被遗忘只是一个时间问题。
  回复上面这个的:
  u hav sense...agree
  说的很有道理...同意
  还有回复:
  Who told you Chinese dont believe in GOD/religion. Come on, wake up. Don’t speculate/assume things without knowing the realities. China has all the religions in their country but their law never allow any religion to create any problems in the public life as well as in the politics. Most of the chinese believe in Budhism, they hv Christianity, they have Islam, they have Jewish, they have Taoism; in fact, there are few Hindu temples too located in China. Chinese socieity is NOT divied in the name of religion, caste,language. But, We Indians are fighting among us in the name of religion, caste, GOD; and we are divided in the name of religion, caste, language,etc. This is the harsh truth and reality
  
  谁告诉你中国不信仰上帝?拜托!醒醒吧!不要不知道事实就胡乱猜测。中国各个地方有很多宗教信仰,只是他们的法律禁止任何宗教在公共生活和政治问题上惹是生非。大多数中国人信仰佛教,还有基督教,有穆斯林,有犹太教,道教,事实上,还有一些印度教的庙宇。中国社会在宗教,社会阶层,语言上都是整合的。但我们印度人却因为一些宗教的问题搞内斗,上帝啊!而且我们在宗教,社会阶层,语言等问题上也是分立的。这就是严酷的真相和现实。
  (这个id对中国很了解,和很多阿三比起来先进很多了,应该是到过中国的,他一直在发贴回复……可是这样优秀的印度的愤青还是太少,不能形成气候……)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-27 11:53 | 显示全部楼层
 http://news.rediff.com/report/20 ... -blocks-youtube.htm
    China blocks YouTube
    中国屏蔽了YOUTUBE网站
  
  ======================================
  
  我也尽绵薄之力翻译几段印度网友的帖子吧。
  
  
  What communists and wild dogs have in common
  共产党人和野狗有什么共同点
  
  by Hago Kiruttinan on Mar 25, 2009 03:10 PM
  
  - both eat food, sleep and procreate
  - both are very organized in crime
  - both hunt in packs- both think they are the most superior (though deer *godly people like Ramakrishna* are the most beautiful)
  - both create a lot of suffering to other species in the wild
  - both are present in West Bengal and Kerala
  - both are migratory species (Orissa, Karnataka, Bihar)
  -都吃饭,睡觉和繁殖
  -犯罪时都非常有组织
  -都群攻猎食
  -都认为他们是最优秀的(虽然*罗摩克里希纳 神仙一样的人*是最美丽的)
  -都给其他野生物种创造了很多的痛苦
  -在西孟加拉邦和喀拉拉邦都存在
  -都是游荡的物种
  
  Re: What communists and wild dogs have in common
  by Hago Kiruttinan on Mar 25, 2009 03:22 PM
  but wild dogs are faithful (patriotic) when domesticated which is surely a difference!
  但野狗忠诚(爱国),家狗肯定不会!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-27 11:53 | 显示全部楼层
接上~~~
  
  How is reservation in higher institutions going to help uplift people when many of them dont even join schools or dropout at alarming rates?
  高校预留制将如何有助于提高人民素质,当很多民众不上学校或以惊人的速度辍学?
  
  We have more than enough freedom to all nonsense. Let us stop talking about freedom and think about the rights of people. Simply living in democracy means we are not going to be like a western country. We should take a note of strict rules from chinese also.
  我们对所有无稽之谈倒是有足够的自由。让我们停止谈论自由,而想想人民的权利。光靠民主,我们不会像西方国家一样。我们倒该向中国学学如何严格治理国家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-27 11:55 | 显示全部楼层
接上~~~~
  
  Re: To all China Supporters
  回复:致所有的中国支持者
  by Samudra K on Mar 25, 2009 03:03 PM
  I fully agree with you. The Red revolution caused 6 million deaths. The poor have no voice. The state is ruled by a handful of feudal satraps. Beyond their dependence on US economy there is nothing in China.
  我完全同意你的看法。红色革命造成六百万人死亡。穷人没有发言权。国家由一小撮封建集团统治着。中国除了依赖美国经济什么也没有。
  
  Agreed there are shortcoming in Indian system but they are also prevalent in China in gargantuan proportion. A Chinese cannot borrow money from bank that only loans out to public sector companies or to a few influential person. Their banking system is about to collapse just wait and see
  没错,印度的体系有缺陷,但是,这些在中国更为普遍。中国老百姓不能从银行借钱,银行只贷款给公共部门的公司和少数有权势的人。他们的银行系统即将崩溃,等着瞧吧。
  
  
  Re: Re: To all China Supporters
  by Rajendra Rao on Mar 26, 2009 07:11 AM
  You are wrong. The mighty US economy- collapsed and being held up by China and Japan now (their money loaned to USA in the form of Bonds). Please- do not ell me about the US economy. I lost $ 400,000 in my 401K account, so much for US economy. USA now has 12 trillion dollar deficit, while China has 1.8 trillion dollars in savings. China has tons of investments in Africa and South America already, they are not collapsing.
  你错了。强大的美国经济已经崩溃,目前只是由中国和日本支撑着(他们把钱买了美国债券,借给了美国)。拜托,别跟我谈美国经济。我的401K退休金帐户亏了40万美金,美国经济到头了。美国现在有12万亿美元的赤字,而中国却有1.8万亿美元的外汇储备。中国在非洲和南美洲已有庞大的投资,他们没有崩溃。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-27 12:03 | 显示全部楼层
楼主 很强大  非常 感谢  做个记号先
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-4 12:53 | 显示全部楼层
强贴留名.................................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-4 14:29 | 显示全部楼层
,,,我想要看更新嘛·····
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-4 23:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 shenholmes 于 2009-4-4 23:58 编辑

过去的两千年里,印度在文化上主宰着中国,佛教起源于印度,随后传播到中国,功夫起源于印度,随后在中国发展壮大。
==================
恭喜棒子,终于找到YY方面旗鼓相当的对手了。
这是我这辈子听过最荒谬最无耻最无知最下贱的话。
阿2+1疯+傻+呆了,鉴定完毕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-4-6 19:58 | 显示全部楼层
 最近印度忙着大选,没什么新闻,偶然看到印度人民捉了几个强奸自家女儿的猛男,也不想翻过来恶心人.如今为了选举,印度各方势力想尽办法,比如人民党提出了"黑钱"一事,说印度有大笔财富藏在瑞士银行,只要选它,它就把这些钱搞回来造福印度....有没有黑钱,有多少黑钱都还没谱呢,敢这么忽悠人,只能说印度人太单纯了.
  http://election.rediff.com/inter ... ndia-to-the-top.htm
  'Swiss black money can take India to the top'
  Indian money stashed in the Swiss Bank has become a focal point of debate, especially after the Leader of Opposition and the Bharatiya Janata Party's [Images] prime ministerial candidate L K Advani [Images] raised the issue on Sunday. If elected, the BJP has vowed to bring the black money back home. Though the Congress dismissed the idea, the Swiss bank issue is slowly becoming a hot election issue.
  In fact the BJP also plans to carry out a mock election across the country on April 6 where people will have to cast their vote indicating whether Indian money in Swiss banks should be brought back to India or not.
  瑞士黑钱可将印度推向顶端
  印度藏在瑞士银行的钱已成为争论的焦点,尤其是反对派领导和人民党的首相候选人LK Advani周日提出这一问题之后。如果当选,人民党已经发誓要将黑钱弄回家来。尽管国会不考虑这个事,瑞士银行问题还是渐渐成了热门选举话题。
  实际上人民党也计划于4月6号在全国发起一次模拟选举,人们将必须投票决定印度在瑞士银行的钱是否应该收回印度。
  Advani在演讲中说,人民党将成立一个由专家组成的特别小组,为印度起草一份战略文件,提出拿回被贪官、商人和犯罪头子非法转移的国家财富的可行办法。
  他提到了特别小组的一位成员,R Vaidyanathan教授,班加罗尔印度管理学院金融学教授。
  在这次rediff网站Vicky Nanjappa的独家访问中,Vaidyanathan详细解释了收回不法财富的重要意义以及这些钱一开始是如何到瑞士去的。
  (后面BALABALA不翻了,大家看看热闹吧.)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-6 20:15 | 显示全部楼层
等着看下文!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-7 02:14 | 显示全部楼层
强帖留名。。时不时过来看看。
今天看了我好几个小时啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-5-10 15:52 , Processed in 0.057854 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表