本帖最后由 magicboy 于 2009-6-19 04:55 编辑
Netherlands
荷兰
POLITICS, DIPLOMACY, AND PUBLIC OPINION
政治、外交与公众舆论
• China is a high priority for the Dutch government, which has set a policy agenda of cooperation on politics, prosperity, sustainability and society.
荷兰政府优先考虑中国,并安排了一个关于政治、繁荣、可持续性和社会问题合作的政治议程。
• The Netherlands had a major run-in with China in 1982 over a submarine sale to Taiwan. The country remains the major destination in Europe for Taiwan’s public-owned airline.
荷兰与中国曾发生的一项主要争执围绕1982年对台湾出售潜水艇一事。这个国家在欧洲一直致力于支持台湾的公有制飞机。
• Sino-Tibetan heritage programme. One of the Member States most active in human rights in Tibet.
中藏遗产项目。在西藏人权一事上最活跃的成员国之一。
• Yearly bilateral meeting between foreign ministers; yearly consultations at the level of vice-minister or director general (alternately in The Hague and Beijing); yearly joint economic committee; yearly bilateral human rights dialogue.
外交部长间的年度双边会议;副部长或部长级别(各在海牙和北京)的年度协商;年度联合经济委员会;年度双边人权对话。
• Believes “the most effective way to influence Chinese policy is through the EU.” [61]
相信“影响中国政策的最有效途径。”是经由欧盟。
• Large embassy, consulates in Guangzhou, Hong Kong and Shanghai, and seven business support offices.
在广州、香港和上海设有大的大使馆、领事馆,和7个商务支持办公室。
ECONOMICS AND TRADE
经济与贸易
• Dutch China experts, the business community and politicians all see China’s rise as an economic opportunity: “China’s emergence has a positive impact on the Dutch economy”.[62]
荷兰的中国问题专家、商务团体和政治家们都认为中国的崛起是一个经济机遇。“中国的兴起对荷兰经济有积极影响”。
• In 2006, China was the Netherlands’s fifth biggest trading partner. The Netherlands is China’s second biggest EU trade partner after Germany.
2006年,中国是荷兰第五大贸易伙伴。荷兰是仅次于德国的中国第二大欧盟贸易伙伴。
• Dutch exports to China are growing, but imports are growing faster. The country’s role as a service and re-export centre throughout Europe minimises the issue.
荷兰对华出口在增加,但是进口的增长却更快。这个国家作为一个遍及欧洲的服务和欧洲再出口中心的角色,使争议最小化。
• Dutch firms push for a level playing field and full market access.
荷兰商行施压谋求一定级别的施展场地和充分的市场通道。
• Government organises training on IPR, often in cooperation with Philips.
政府组织知识产权方面的培训,常以与飞利浦公司合作的形式。
GLOBAL ISSUES
全球议题
• Parliament, NGOs and the media regularly bring up human rights and pollution problems. Trade unions are concerned about labour issues in China.
议会、非政府组织和媒体经常提出人权和污染问题。贸易工会关心中国的劳工问题。
• The Dutch government sat on the fence over the arms embargo issue the last time it flared up in early 2005.
荷兰政府在解除(对华)武器禁运一事上设置障碍,最后一次是在2005年初。
• Happy to raise global issues with China – for example, the Dutch foreign minister brought up China’s role in Africa during a visit to China in May 2007.[63]
乐于向中国提出全球议题――比如,荷兰外交部长在2007年5月的一次对华访问中提出了中国在非洲的职责问题。
61 “Shaping a Relationship for Bilateral Cooperation with China, 2006-2010”, Policy Memorandum on China, Dutch ministry of foreign affairs, 2006.
“为与中国的双边合作形成关系,2006-2010”,中国问题政治备忘录,荷兰外交部,2006年。
62 Wim Suyker, Henri de Groot, “China and the Dutch Economy, stylised facts and prospects”, CPB Document 127, September 2006.
维姆•苏伊科,亨利•得•葛鲁特,“中国和荷兰经济,典型化的事实与前景”,荷兰经济政策分析局文件127页,2006年9月。
63 See 30800 V Vaststelling van de begrotingsstaten van het Ministerie van Buitenlandse Zaken (V) voor het jaar 2007 Nr.96, Brief van de minister van Buitenlandse Zaken Aan de Voorzitter van de Tweede Kamer der Staten-Generaal Den Haag, 29 May 2007.
???????荷文,看不懂。。。。
63 see 30800 v vaststelling van de begrotingsstaten van het Ministerie van Buitenlandse Zaken ( v) voor het jaar 2007. nr.96, Brief van de minister van Buitenlandse Zaken aan de voorzitter aan de Tweede kamer der Staten-Generaal Den Haag, 29 may 2007.
2007年,外交部确定了 63 See 30800 的支出,继而在同年5月29日写了一封信给下议院的主席。 ![](http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif) |