|
楼主 |
发表于 2008-7-7 09:05
|
显示全部楼层
现代人读“论语”-司马牛问君子
司马牛问君子。子曰,“君子不忧不惧。”
曰,“不忧不惧,斯谓之君子已乎?”子曰,“内省不疚,夫何忧何惧?”
司马牛问什么事君子。孔子说,“君子不忧愁、不畏惧。”司马牛说,“不忧愁、不畏惧就可以君子了吗?”孔子说,“自我反省,内心无愧,还有什么忧愁、有什么畏惧呢?”
When Si-ma Niu asked about gentleman,the Master said,"The gentleman is free from anxiety and fear."
Si-ma Niu said,"To be free from anxiety and fear-is that enough to be called a gentleman?"
The Master said,"Since,on inward examination,he is not consciencestricken,what anxiety and fear does he have?"
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
现代人读“论语”-司马牛问仁
司马牛问仁。子曰,“仁者,其言也讱。”
曰,“其言也讱,斯谓之仁已乎?”子曰,“为之难,言之得无讱乎?”子曰,“为之难,言之得无讱乎?”
司马牛(名耕,孔子弟子)问什么是人。孔子说,“所谓有仁德的人,他言语迟钝而慎重。”司马牛说,“他言语迟钝而慎重,这就叫仁吗?”孔子说,“仁做起来很难,说起来能不迟钝慎重吗?”
When Si-ma Niu asked about humanity,the Master said,"The man of humanity speaks with hesitation."
Si-ma Niu said,"To speak with hestation-is that enough to be called humanity?"
The Master said,"Since to do something is diffcult,can one speak about it without hesitation?"
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
现代人读“论语”-仲弓问仁
仲弓问仁。子曰,“出门如见大宾,使民如承大祭。己所不欲,勿施于人。在邦无怨,在家无怨。”仲弓曰,“雍虽不敏,请事斯语矣。”
仲弓询问人,孔子说,“走出家门如同会见贵宾那样恭谨,役使百姓如同承办大祭那样敬肃。自己所不想干的事,不要强加于他人去做。在官府任职无人怨恨,在家闲居也无人怨恨。”
仲弓说,“我虽然迟钝,但让我依您说的去做吧。”
When Zhong-gong asked about humanity,the Master said,"'Go abroad as if you were to receive a grand guest;employ the people as if you were charged with a grand sacrifice,''What you do no wish for yourslf, do not impose on others.'Thus,in a state,you will incur no resentment;in a noble house,you will incur no resentment,"
Zhong-gong said,"Slow-witted as I am,I beg to practice this saying."
|
|
|